归去来兮辞原文及译文

发布时间:2022-11-10 17:54:55

精品文档
归去来兮辞原文及译文

余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室为长吏51,瓶无储粟2,生生所资3,未见其术94。亲故多劝余10脱然有怀6求之靡途117会有四方之事8诸侯以惠爱为德12家叔以余贫苦见用于小邑。于时风波未静13,心惮远役。彭泽去家百里14,公田之利,足以为酒,故便求之。及15少日,眷然有归欤之情〔。何则?质性自然16,非矫厉所得;饥冻虽切,违己交病18。尝从人事,皆口腹自役2017;于是怅然慷慨,深愧平生之志。犹望一稔,自免去职。仲秋至冬22,当敛裳宵逝19。寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔21,在官八十余日。因事顺心,命篇曰《归去来兮》乙巳岁十一月也注释
23
1〕幼稚:指孩童。2〕瓶:指盛米用的陶制容器、如甏,瓮之类。3〕生生:犹言维持生计。前一“生”字为动词,后一“生”字为名词。4〕术:方法。5〕长吏:较高职位的县吏。指小官。6〕脱然:犹言豁然。有怀:有做官的念头。7〕靡途:没有门路。8〕四方之事:指出使外地的事情。9〕诸侯:指州郡长官。10〕家叔:指陶夔,曾任太常卿。11〕风波:指军阀混战。12〕彭泽:县名。在今江西省湖口县东。13〕眷然:依恋的样子。归欤之情:回去的心情。语本《论语·公冶长》“子在陈曰:‘归与,归与!吾党之小人狂简,斐然成章,不知所以裁之。14质性:本性。15〕违己:违反自己本心。交病:指思想上遭受痛苦。16〕从人事:从事于仕途中的人事交往。指做官。17〕口腹自役:为了满足口腹的需要而驱使自己。18〕一稔(rěn忍)公田收获一次。稔,谷物成熟。19〕敛裳:收拾行装。20〕寻:不久。程氏妹:嫁给程家的妹妹。武昌:今湖北省鄂城县。21〕骏奔:急著前去奔丧。22〕仲秋:农历八月。23〕乙巳岁:晋安帝义熙元年〔405 译文: 我家贫穷,种田不能够自给。孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有办法解决。亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。正赶上有奉使外出的关使,蒙江洲刺史对我的厚爱,叔父也因为我家境贫苦(替我设法),我就被委任到小县做官。那时社会上动荡不安,心里惧怕到远地当官。彭泽县离家一百里,公田收获的粮食,足够造酒饮用,所以就请求去那里。等到过了一些日子,便产生了留恋故园的怀乡感情。那是为什么?本性任其自然,这是勉强不得的;饥寒虽然来得急迫,但是违背本意去做官,身心都感痛苦。过去为官做事,都是为了吃饭而役使自己。于是惆怅感慨,深深有愧于平生的志愿。仍然希望任职一年,便收拾行装连夜离去。不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,一心想着赶快去奔丧,自己请求免去官职。自立秋第二个月到冬天,在职共80多天。就着这件事陈述自己的心意,写了一篇文章,题目叫《归去来兮》。这时候正是乙巳年(晋安帝义熙元年)十一月。 正文
.
精品文档
归去来[助词,无义]兮,田园将芜[荒芜],胡不归?既自以心[意愿]为形[指身体][奴役],奚惆怅[失意的样子]而独悲?悟已往之不谏[谏正,劝止],知来者之可追[挽救,补救]。实迷途其未远,..觉今是而昨非。 舟遥遥[漂遥放流的样子][]轻飏(yáng[舟慢行的样子]风飘飘而吹衣。问征夫[行人]以前路,....恨晨光之熹微[微明,天未大亮]。乃瞻[远望]衡宇[简陋的房子],载欣载[语助词,且;一边……一边]....奔。僮仆欢迎,稚子[幼儿]候门。三径[院中小路][近于]荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽[满杯]......引壶觞以自酌,(miǎn[斜看,这里是“随便看”的意思]庭柯[树枝]以怡颜[使面容现出愉快的神色]..倚南窗以寄傲[寄托傲然自得的心情],审[觉察]容膝[只能容下双膝的小屋,极言其狭小]之易安。园....日涉[涉足,到走]以成趣,门虽设而常关。策[柱着]扶老[手杖]以流憩(qì[游息,没有固定的地方,..到处走走歇歇],时矫[]首而遐(xiá[]观。云无心[无意地]以出岫(xiù[山穴,此处泛指山峰],鸟..倦飞而知还。景(yíng[同“影”日光]翳翳[阴暗的样子]以将入,抚孤松而盘桓[盘旋,徘徊,留恋不....]

归去来兮,请息交以绝游。世与我而相违[不相合],复驾言[指出游。言,助词]兮焉求[何所求,....求什么]!悦亲戚之情话[知心话],乐琴书以消忧。农人告余以春及,将有事[指耕种之事]于西畴(chó....u[田地]。或命巾车[有车帷的小车],或棹(zhào[原来是船桨,这里作“划”讲]孤舟。既窈窕(yǎo ti....ǎo[幽深曲折的样子]以寻壑,亦崎岖而经丘。木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时,曷不委心任去留?胡为乎遑遑(huánghuáng[不安的样子]欲何之?富..贵非吾愿,帝乡[天帝所居,也就是所谓仙境]不可期[至,及]。怀良辰以孤往,或植杖而耘耔(zǐ..登东皋(gāo以舒啸,临清流而赋诗。聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑! 正文 译文: 回去吧,田园快要荒芜了,为什么还不回!既然自认为心志被形体所役使,又为什么惆怅而独自伤悲?认识到过去的错误已经不可挽回,知道未来的事还来得及补救。实在是误入迷途还不算太远,已经觉悟到今天“是”而昨天“非”。船在水面轻快地飘荡着前进,微风徐徐地吹动着上衣。向行人打听前面的道路,遗憾的是天刚刚放亮。
刚刚看见了自家的房子,一边高兴,一边奔跑。童仆欢喜地前来迎接,幼儿迎候在家门。庭院小路虽将荒芜,却喜园中松菊还存。我拉着幼儿走进内室,屋里摆着盛满酒的酒樽。拿过酒壶酒杯来自斟自饮,看看院子里的树木,觉得很愉快。靠着南窗寄托着我的傲世情怀,深知住在小屋里反而容易安适。天天在园子里散步自成乐趣,尽管设有园门却常常闭关。拄着手杖或漫步或悠闲地随处休息,不时地抬起头来向远处看看。云烟自然而然地从山洞飘出,鸟儿飞倦了也知道回还。日光渐暗太阳将快要下山,我抚摸着孤松而流连忘返。
回去吧,让我同外界断绝交游。既然世俗与我乖违相悖,我还驾车出游有什么可求?亲戚间说说知心话儿叫人心情欢悦,抚琴读书可藉以解闷消愁。农人们告诉我春天已经来临,我将要到西边去耕耘田亩。有时坐着有布篷的小车,有时划着一只小船。既探寻幽深曲折的山沟,也经过道路崎岖的小丘。树木长得欣欣向荣,泉水开始涓涓奔流。羡慕万物恰逢繁荣滋长的季节,感叹我的一生将要结束。 算了吧!寄身天地之间还会有多久,为什么不听任自己的心愿以决定去留?为什么栖栖惶惶地,还想到哪里去!富贵不是我的愿望,仙境又不可预期。趁着这大好的时机独自走了吧,或者就像古代的隐士那样把手杖插在地上躬耕耘籽。登上东边的高地放声长啸,靠近清澈的溪流尽情赋诗。姑且顺着生命的变化走到尽头,高高兴兴地接受天命还有什么怀疑? .

归去来兮辞原文及译文

相关推荐