法语笔记

发布时间:

Leon un课文Qui est-ce-这是谁? C‘est Pascal.-这是帕斯卡尔。 Où est-il-他在哪里? Il est à Calais.-他在加来。 读音规则:
1、特殊疑问句中,重音应在疑问词上。如:Qui,Où2、Il est à Calais.[Il-Z-ta-kalZ] 联诵:在同一节奏组中,前一词词末如果是原来不发音的辅音字母,而后一个词以元音开始,那么前一个辅音应发音,与后面的音节合成一个音节。如:Où est-il Il est à Calais.连音:法语语流中,只要是不该停顿的地方,音与音之间,都要连成一气,不能读断。如:Il est à Calais. 3、[p][t][k]是清辅音,发音时声音不振动,但在元音前不送气(与汉语拼音中的“b、d、g”相类似),在闭音节末要送气,在另一辅音前,往往送气。如:Pascal Leon Deux课文Est-ce que c‘est Philippe?-这是菲利普吗? Oui c‘est Philippe.-是的,这是菲利普。 Que fait-il-他是干什么的?

1
Il est chercheur.-他是研究员。 Est-ce que c‘est Fanny?-这是法妮吗? Oui;c‘est fanny.-是的,这是法妮。 Que fait-elle-她是干什么的? Elle est journaliste.-她是记者。 语法:
1est-ce que 是一个固定词组,放在陈述句前,构成疑问句。est-ce que +主语+谓语+其他成分如: Fanny est journaliste.法妮是记者。
Est-ce que Fanny est journaliste?法妮是记者吗? 注意:⑴est-ce que 后面的成分不要用倒装形式。也不可以象英文那样,直接把疑问词提前构成疑问句。如: Est Fanny journaliste?(×)
⑵不要说est-ce que ils/elles而要说est-ce qu‘ils/est-ce qu’ elle(s)。
2、表示职业、身份的名词前不加冠词。如:Il est chercheur.他是研究员。

2
读音规则:
Est-ce que的疑问句,语调的最高点在que 上,或语调逐渐上升。
Leon Trois课文Est-ce que René est avocat ?- 勒内是不是律师?
Oui il est avocat . -是的,他是律师。 Où habite-t-il-他住在哪里? Il habite à Paris.-他住在巴黎。
Est-ce que Monique est économiste?-莫尼克是不是经济学家?
Oui elle est économiste.-是的,她是经济学家。 Où habite-t-elle-她住在哪里? Elle habite à Rome.-她住在罗马。 读音规则:
1字母h在词中永远不发音,如:Nathalienatali habiteabit」。但是h在词首时有两种情况:

3
⑴哑音hh muet要与前面的音连读,如:il habitei-la-bit une heurey-noer
⑵嘘音不能与前面的词联诵,如:le hérosl[-ero une haineyn-Zn」。在词典中,以嘘音h开头的词标有*号。
2、字母h只有在ch中发「F」。如:chef chercheur语法: 1Il est avocat.注意Il est是连读,est avocat是联诵。 Elle habite à Berne.Elle habite可连可不连。
2、在第三人称单数倒装疑问句中,如果动词是以元音字母ea结尾,为了便于读音,要在动词和代词之间加上字母t,并加连字符“-”。如: Où habite-t-il
Où travaille-t-elle-她在哪里工作? -va-t-il-他去哪里?
“t”本身并无任何意义,只起补音作用。
3、Où habite-t-il?主谓倒装构成疑问句,相当于Où est-ce qu‘il habite?(无需倒装)-他住在哪里? 练习翻译:

4
1、雅克是邮递员,他住在加来。 2、菲利普是研究员,他住在北京。
Leon Quatre复习Le camarade Wu Feng est notre chef de classe. Le:阳性单数定冠词chef de classe monitor of class班长读音规则:
1有些以元音字母结尾的单音节词,如:cequenelela常和下一个词的词首元音合成一个音节,并省去上一词的词末元音字母。省去的元音字母用省文撇‘代替。如:
Ce+est=c‘est Je+ai=J’ai Si+il=S‘il 2、词末辅音字母的发音:
辅音字母cflr一般在词末要发音。如:sacsakmétalmetal」;soirswBr
辅音字母dstx一般在词末不发音。如: rebond 「」franais 「」saut 「」heureux其他辅音字母在词末一般不发音,在外来词或特殊拼法词中除外。如:mais[mZ]tard[tBr]film[film](来自英语),fils[fis](特殊拼法)。 拼读规则:

5
“on” 在“p” 或者 “b”前面 拼作 “om”。如:comprendre然而,有一个特殊: un bonbon“en”在 “p”或者 “b”前面拼作 “em”。 如:encore camembert“an”在 “p”或者 “b”前面拼 “am”。如:enfant tambour“in”在 “p”或者 “b”前面拼作“im”。 如:Tintin timbre语法:
法语的人称代词:je tuvous ilelle nous vous ilselles
1在第三人称单数中只有il-他和elle-她(而没有中文和英文的it它) 在第三人称复数中有男性的复数ils形式和女性的复数形式elles.但是只有在全数皆为女性时才能使用elles一群人当中只要有一位男性,语法上完全以男性为主,必须采用男性的复数形ils. 2、法语中的礼貌形式是vous(您,你们),用以称呼不是很熟悉或者比较重要的人物,所以vouse^tes可以表示您(们)是或你们是两种意义。
Leon Cinq课文qu‘est-ce que c’est?-这是什么? C‘est un stylo.-这是一支钢笔。
Est-ce que c‘est le stylo de Charles?-这是夏尔的钢笔吗? Oui c‘est le stylo de Charles.-是的,这是夏尔的钢笔。 Qu‘est-ce que c’est?-这是什么?

6
C‘est une jupe.-这是一条裙子。
Est-ce que c‘est la jupe de Gabrielle?-这是加布里埃尔的裙子吗?
Oui,c‘est la jupe de Gabrielle.-是的,这是加布里埃尔的裙子。
Qu‘est-ce que c’est?-这是什么? C‘est un drapeau.-这是一面旗子。 Quelle est sa couleur-它是什么颜色的? Il est rouge.-它是红色的。
法语数字zéro(0zero unune1one deux2two trois3three quatre4four
cinq5five six6six sept7seven huit8eight neuf9nine
在法语中,只有1un/une)有阴性、阳性的区别,其余数字只有一种形式。
不定冠词un/une是从数目形容词来的。区别是数目形容词un/une的复数形式是deuxtroisquatrecinqsix等等,而不定冠词un/une的复数形式是des.词汇:

7
un parfum香水(香精,浓香水) Eau de Parfum香水(通称)
Eau de Toilette淡香水Eau de Cologne古龙水quel什么样的(阳性疑问词)
quelle什么样的(阴性疑问词) 语法:
1、名词⑴法语的名词无论是表示人还是物,都有阴、阳性之分。表示人和动物的名词,一般按照自然性别而分;但表示物的名词往往是约定俗成的。如:un vélo; une voiture.一般来说,用于事物的名词,如果属于疾病、节日、专门学科以及以eur结尾的抽象名词等,多是阴性。如:la grippe流感;la bronchite支气管炎;la Toussaint万圣节;la valeur价值;而有关树木、金属化学物质、年、月、日、风、方位、数字,以及当名词用的形容词和不定式等等多属于阳性。如:le cuivre铜, le lundi星期一, le huit八, le rouge色(当名词用的表示颜色的形容词)。
⑵名词的前面都要有限定词,包括冠词、指示形容词、主有形容词、数词、泛指形容词和疑问形容词。其中最常用的是表示确指的定冠词和表示泛指的不定冠词。不定冠词un用于修饰单数阳性可数名词,une修饰单数阴性可数名词;定冠词le修饰阳性不可数名词,
8
la修饰阴性不可数名词。所以我们在记单词时,常看到有的名词前面用un/une标明阴、阳性,而有的名词则用le/la标明阴、阳性。 ⑶名词的限定词要和名词的性、数一致,与人的性别无关。 如:le stylo de Marie le stylo de Charles(虽然后面的人物有男有女,可是因为名词stylo是阳性,所以要用阳性的定冠词le)。
son stylo他的钢笔 son stylo她的钢笔(虽然物主的性别有男女之分,但是名词stylo是阳性的,所以物主代词必须用阳性的son 2、表示颜色的形容词修饰名词时,必须放在名词后面,其阴阳性与所修饰的名词一致。如:une jupe jaune一条黄裙子 un drapeau rouge一面红旗(注:rouge的阴阳性一致)
3、表示领属关系的de de放在两个名词之间,表示两个名词的领属关系,相当于汉语的“的”和英语中的“of”,但词序要注意不同。如:le stylo de Charles 夏尔的钢笔(the pen of Charles Leon Six第六课课文Est-ce que c‘est un roman?这是一本小说吗?
Non,ce n‘est pas un roman.不,这不是小说。 Qu‘est-ce que c’est?这是什么?

9
C‘est un manuel.这是一本教材。
Est-ce que ce sont des chaises?这些是椅子吗? Non ce ne sont pas des chaises.不,这些不是椅子。 Qu‘est-ce que c’est?这些是什么? Ce sont des bancs.这些是长条凳。 语法:
1、在法语里,名词有单数、复数的区分。名词变成复数时,冠词也要做相应的变化。单数名词变成复数,一般有以下规则: ⑴名词变成复数时,一般是在单数名词的词尾加上一个不发音的“s”。
⑵以“s、x、z”单数结尾的名词,复数时不变。如:
le rubis(红宝石) les rubis une noix(核桃) des noix le nez(鼻子) les nez⑶以“eau、au”结尾的单词,复数时加“x”,如:
le bateau(船) les bateaux un noyau(果核) des noyaux⑷以“al”结尾的单词,复数时变成“aux”,如:

10
l‘animal(动物) les animaux un journa(报纸)l des journaux有几个词例外,词尾直接加“s”,如:
un bal(舞会), un carnaval(狂欢节), un festival(音乐节), un régal(美味), un récital(独奏音乐会) ⑸以“ail”结尾的单词,复数时加“s”,如:
le portail(大门) les portails un rail(铁路) des rails9个词例外,复数时变成“aux”,如:
un bail(租约), un vitrail(彩绘玻璃窗), un corail(珊瑚), un fermai(没查到), un émail(珐琅), un vantail(门扇) un soupirail(地下室的气窗) un ventail(没查到) un travail(工作★该字还有一种复数形式des travails ⑹大部分抽象名词以及做名词使用的形容词和不定式只能用单数形式。如:
la paresse懒惰, la justice正义, le beau美丽的, le manger吃饭⑺复合名词的复数:构成复合名词的字有名词、形容词、动词、介词和副词,其中只有名词和形容词有复数形式,动词、介词和副词都没有复数形式。
un chou-fleur des chous-fleurs(名词+名词)

11
un rouge-gorge des rouges-gorges(形容词+名词) un avant-conreur des avant-conreus(副词+名词) ①当复合名词由两个名词组成,中间有介系词连接时,若变复数形,第二个名词不变形。如:
un pot à lait des pots à lait un arc-en-ciel des arcs-en-ciel②不用连接符号及相连成一个简单字的复合名词,复数规则和一般的普通名词一样,在词尾加“s”或“x”。如:un portemanteau衣帽架 des portemanteauxporter+manteau); un bourboire des bourboiresbour+boire
③单、复数形式相同的复合名词多是由动词+名词的形式。如: un cure-dents des cure-dentspour curer les dents 2、否定形式ne„pas ne„pas是法语的否定形式,ne(在元音字母前变成n‘)放在动词前,pas放在动词后。如: Ce n‘est pas un roman.这不是一本小说。 Ce ne sont pas des chaises.这些不是椅子。
对于这两种形式(单、复数)提问都用:Qu‘est-ce que c’est?这是什么?

12
在通俗口语中,ne经常被省略。如:J‘ai pas faim!我不饿! 3、疑问句的基本形式疑问句型分为两类:一类是询问有关动作或状态“是”或“否”的问题,句中没有疑问词,另一类则是询问句中担任不同功能的部分,例如询问主语或宾语,或询问状况(在哪里,什么时候,用什么东西,和谁一起等等),询问部分的疑问词必须放在句首。
疑问句的基本形式有:
⑴在对话中使用,陈述句句末语调上升,若有疑问词,无需提到句首。如:
C‘est le stylo de Charles?这是夏尔的钢笔吗? Tu es rentré quand?你什么时候回去?
⑵陈述句前加Est-ce que,陈述句的语序不变,如: Est-ce que c‘est Philippe? Est-ce que c‘est une cassette?
注:在某些带疑问词的问句中,est-ce que 放在疑问词后,如: Qu‘est-ce qu’il fait? Où est-ce que Bernard habite

13
⑶主语和动词到装,中间要用“-”连接,如: Est-ce un stylo Où habite-t-il
注意:不能说Sont les enfants à l‘école?,而要说:Est-ce que les enfants sont à l’école?
法语常用术语法汉对照
Le nom 名词 Le complément d’objet direct 直接宾语 Le nom commun 普通名词 Le complément d’objet indirect 间接宾语 Le nom propre 专有名词 L’attribut 表语 Les noms de famille L’article défini 定冠词 Les noms de lieux 地名 L’article indéfini 不定冠词 Le complément 补语 L’adjectif 形容词 Le complément direct 直接补语 L’adjectif démonstratif 指示形容 Le complément circonstanciel 状语 L’adjectif possessif 主有形容词 L’apposition 同位语 L’adjectif indéfini 泛指形容词Le sujet 主语 L’article partitif 部分冠词 缩合冠词

14
A+le=au De+le=du A+la=à la De+la=de la A+l’=à l’ De+ l’=de l’ A+les=aux De+les=des 泛指代词和泛指形容词
1 泛指代词:指不确定的人,或者事物。 : on/ quelqu’un /qch
On frappe à la porte. Vois-tu qu’un ? Veux-tu boire qch ? Je ne vois rien ? Personne.....ne没有人/Rien.......ne什么都不 Personne ne veut aller au cinéma.没人想去看电影 Rien n’est intéressant.什么都没有意思 2 当充当宾语时形式为:ne......personne/ ne......rien Je ne vois personne 我没有看见任何人 Je n’écris à personne 我没有给任何人写信 Il n’entend rien 他什么也没有听见

15
Cela ne sera à rien 毫无用处 Cela ne sera plus 这东西没有用了 3 有时qu’un /qch/personne/rien还可通过介词de和形容词在一起,表达什么样的人,什么样的事情!
Est-ce qu’il y a qch d’amusant ? Veux tu voir qch d’autre ?
Non,il n’y a rien d’amusant. Non je ne veux rien voir d’autre.
Est-ce qu’il y a qu’un d’amusant ? Veux tu voir qu’un d’autre ?
Non il n’y a personne d’amusant. Non je ne veux personne voir d’autre.
4 还有quelque-uns / la plupart de(s/chacun(e/aucun(e/l’un...l’autre/ les uns......les autre/ J’ai acheté beaucoup de livre.quelques-uns sont très difficiles. 我没很多书,有些很难

16
La plupart de mes étudiants sont toujour à l’heure.我大多数学生都很准时
Chacun a sa personnalité. 每人都有自己的性格 J’ai deux voisins. L’un s’appelle Paul, l’autre s’appelle Marc.我有两个邻居,一个叫,,,另一个叫,,,, 5 L’un.....l’autre还可以一起使用
L’un(e à l’autre→Elles pensent l’une à l’autre.他们彼此想念对方
L’un(e de l’autre→Ils sont fiers l’un de l’autre.他们彼此为对方骄傲
L’un(e ou l’autre→Voilà deux cart,vous pouvez choisir l’un ou l’autre ,elles sont belles. Ni l’un(e......Ni l’autre→Ma mère m’a achté deux pentalons, je n’aime ni l’un ni l’autre.
泛指形容词 Tout 阳性单数 Toute 阴性单数

17
Tous 阳性复数 Toutes 阴性复数
1 Tout +定冠词,指示代词,主有形容词,表达 « 所有 » « 整个的 »
Nous avons mangé tout le gâteau.我们吃了整个蛋糕 J’ai lu toutes ces revues.我读了所有杂志 2 Tout + 名词表示 « 每一个 » « 任何 » 相当于 chaque 的用
Tout passager doit avoir un billet.每个乘客都用该有票 3 Tout+un/une 表示强调语气
C’est tout un problème.这真是一个问题 4泛指代词 tous /tus/ 泛指形容词 tous /tu/ Tous va bien ici 这一切都很好/tu/ Ces film sont tous très intéressants.所有的电影都很有趣
/tus/
18
Elles partent toutes en France 他们都去法国了/tut/ 国家,城市前介词的用法
1 阴性国名前和元音开头的阳性国名前用en 表示去或在某国。 de表示 来自某国 国名前不用冠词
aller/être en Chine en Iran Venir de France 2 以辅音字母开头的阳性国家用à 表示去或者在某国 de表示来自某国 国名前不用冠词 aller/être au Japon Venir du Canada 复数国名前用 àde aller/être aux Etats-Unis Venir des Philippines 3 城市一般为阳性,不用冠词 用介词à 表示去或在某市 aller/être à Paris Venir de Shanghai III序数词
由基数词加-ième 结尾-e的基数词去掉e再加 例外
19
deuxièmetroisièmesixièmehuitièmevingtième quatrièmeonzièmedouzièmetrentièmemillième premiercinquièmeneuvièmevingt et unièmecent unième
序数词与冠词连用,与名词的性数一致,但本身没有词形变化,premier
le premier jour du mois la première leçon
les trois premières années 现在分词:
11构成:直陈式现在时第一人称复数去掉词尾-ons,换上-ant parler——parlons——parlant finir——finissons——finissant venir——venons——venant 三个例外的动词: avoir——ayant être——étant

20
savoir——sachant 22.特征:与英文的现在分词相同
11)没有人称及性数变化:La femme lisant un journal est surveillée par la police.
22可有宾语、状语成分:J’ai enfin trouvé ma soeur jouant du violon chez notre voisin. 33)表示主动意义:Tous les matins, on voyait une petite fille passant par ici. 33.用法:与英语基本相同
11)定语,相当于qui引导的关系从句。Il y avait beaucoup de jeunes bavardant au café.
22)同位语,Apprenant qu’elle avait réussi aux examens, elle pleura de joie. Etant en retard, Ampère hâta le pas et jeta sa montre dans la Seine. Ne sachant pas l’adresse de notre ami, nous avons dû descendre dans un hôtel.

21
Travaillant davantage, le petit Nicolas ferait plus de progrès.
Elle se précipita dans la rue, criant : « Au feu ! » (相当于并列句)
副动词
11.构成:en + 现在分词: en parlant en finissant en se promenant avoir, être 不用副动词形式 22.用法:
用作谓语的状语,相当于英语中作状语的现在分词短语。 11)表时间:
En passant la porte d’entrée, elle jeta un coup d’oeil à la boîte aux lettres.
Ne lis pas en mangeant. Le petit parçon cria tout en pleurant.

22
22)表方式:
Il est venu en courant pour nous annoncer cette bonne nouvelle. 33)表条件、假设:
En prenant le métro, vous gagneriez une demi-heure 赘词ne的几种用法
以下几种情况,从句谓语前往往用ne 11.主句谓语表示害怕、担心(avoir peur, craindre, etc On a peur que la poussière ne soit l’un des agents du cancer des poumons. 22.主句谓语表示避免、阻止(éviter, empêcher, etc) Il faut éviter que les voitures n’émettent des gaz toxiques. 33.主句谓语表示怀疑、否定(douter, nier, etc Nous ne doutons pas que le bruit ne tue aussi l’homme. 44.由avant que, à moins que, de peur que, de crainte que引导的从句

23
Des poissons mourront par suite de la pollution de l’eau, à moins que l’on ne prenne immédiatement des mesures efficaces. Je mets le réveil-matin à trois heures de crainte que vous ne manquiez le train. 55.在比较级引出的从句中
Elle est plus intelligente que je ne le croyais. La société est autre qu’elle n’était il y a cent ans. 分数
1/2 un demi, une moitié 1/3 un tiers 2/3 deux tiers 1/4 un quart 3/4 trois quarts 1/5 un cinquième 3/7 trois septièmes

24
10/45 dix quarante-cinquièmes
Nous avons fait les deux tiers du travail. Prends le quart de ce fromage. Il a pris une moitié du gâteau.
Plus de neuf dixièmes des Chinois appartiennent à la nationalité Han.
分数也可用sur(over加基数词表示:
vingt-cinq sur deux cent seize Deux ouvriers sur trois ont un augmentation. Il retourne voir ses parents une année sur quatre. Quatre-vingt-seize candidats sur deux cent trente ont réussi à l’examen.
1)法语中有三个专门的分数词
1/2 demi un demi 1/3 un tiers 1/4 un quart 2/3的表达方式是:deux tiers 3/4的表达方式是: trois quarts
25
2)分子(基数词)/分母(序数词) 1/5 un cinquième ; 3/9 trois neuvième
3如果分母数目过大,序数词不好表达,可以用介词sur来表示分数关系
1/98 un sur quatre-vingt-dix-huit
57/253 cinquant-sept sur deux cent cinquante-trois 二,法语中百分数的说法
法语中的百分比用 pour cent 来表示
3% trois pour cent 50% cinquante pour cent 100% cent pour cent 三,小数的表示方法 逗号用virgule来表示
1,5 un virgule cinq 99,9 quatre-vingt-dix-neuf virgule neuf 1、引导目的的:
26
pour que 为了 afin que 为了 de peur que 以免 de crainte que 免得 2、引导时间的: avant que ......之前 en attendant que 直到 jusqu’a ce que 一直到 3、引导原因、条件、假设的: a moins que 除非
a (la condition que 只要,只须 4、引导让步的: bien que,quoi que 虽然
qui que 不论是谁(etre作动词,tu,vous,se作主语)ou que不论哪儿
27
quelque...que不论如何
quel(quelle, quels, quelles que不论什么样,不论是谁(其他人称作主语) 标题:法语词汇前缀简表,对记忆单词很有帮助
1. 表示“否定”的前缀 a-,an-, 不,非,无 apolitique[不问政治的]anonyme[不具名的] im-il-im-ir- 不,非,无 inaltérable[不变质的]illisible[不清楚的]immangeable[不能吃的];irréel[不现实的] non- 不,非,无 nonchalant[漫不经心]non-métal[非金属] 2. 带有“强化”意义的前缀 archi- 端;过度 archifou[极疯狂的;极傻的] extra- 超;极端;过度 extra-fin[极精细的;特优的] hyper- 超;过度 hypersensible[分敏感的] super- 超越;过度;高级 supermarché[超级市场] sur- 超过;过分 suralimentation[过度营养] ultra 超;过度;极端 ultramoderne[极现代化的] 3. 表示“同情”、“敌视”或“对立”的前缀 anti- 反对,反抗 antidémocratique[反民主的] antidote[解毒的] contre- 反对;相反 contre-attaque[反击] pro- 赞成,亲 procommuniste[赞成共产党的]prochinois[亲华的] 4. 示“时空关系”的前缀 anté- 先,前;在„之前 antécombrien[前寒武纪的]antéposer[前置,放在前面] après- post- 后;在„之后 après-demin[后天] après-gurre[战后] postface[后记,跋] avant- pré- 先,前,在„以前 avant-hier[前天] préétabli[预定的]
28
co-con- 共,同,合,和,相互 co-auteur[合作者] concitoyen[] entre- 之间 entreacte[幕间休息] ex- ex-ministre[前部] extra- 外;在„之外 extra-terrestre[地球之外的] inter- 在„之间 interscolaire[校际的] intra- 内部,在内
intramusculaire[肌肉内的] trans- 横贯,穿过 transnational[国的] 5. 常见动词前缀 a- 方向;目的,使 abaisser[放下] attendrir[使变软] anté- 先,前 antéposer[前置] auto- 自行,自动;自身 automatiser[使自动化] co- 共,同,合,相互 coexister[共存] con- col- com- cor- 共,同,合,相互 concorder[相符,协调] combiner[组合,联合] collaborer[合作,协作] correspondre[符合] contre- 反对;相反
contre-attaquer[反攻,还击] dé-,dés- 分离;去除,解除 dépoétiser[使失去诗意] dis- 否定 disjoindre[拆开] é-,ef-es- 分离,去除,失去 échanger[交换,互换] égarer[使迷路] en-,em- 使成为 engraisser[使肥沃] emmaigrir[使消瘦] entr- 相互 s’entretuer[自相残杀] ex- 出,外 exclure[开除;排斥] in-,il-,im- 不,无,非; 向,入,内 invalider[使无效] impatienter[使不耐烦] mono- 单独的 momologuer[自言自语] monopoliser[垄断,专营] multi- 多,复 multiplier[增多] poly- 多,聚 polycopier[油印] post- 后,在„后 postposer[后置,放在后面] pré- prévenir[预防] re-,ré- 再,重新 refaire[重做]
29
réimprimer[重印] r- 逆,反 rajuster[再调整] rétro- 向后,追 rétroagir[追溯既往] sous- 不足;再 sous-amender[再修正] sub- 再,在„下 subordonner[使从属于] super- 在上面;超越 superfinir[超精加工] sur- 在上;超过 surmonter[置于„上] trans- 横贯,穿过;变化 transcrire[眷写] transpercer[穿过] ultra- 超过,极度 ultracentrifuger[超速离心分离] uni- 单一 unifier[统一,划一] é-,ef-es- 分离,去除,失去 échanger[交换,互换] égarer[使迷路] en-,em- 使成为 engraisser[使肥沃] emmaigrir[使消瘦] entr- 相互 s’entretuer[自相残杀] ex- 出, exclure[开除;排斥]intro- 向内,进入 introduire[引入,介] mal- 坏,恶;错 malmener[虐待] micro- 微,小
microminiaturiser[使微型化]inter- 禁止 inter- 禁止 相互关系 interdire[禁止] interconnecter[使„互连]


30

法语笔记

相关推荐