离骚节选原文和译文

发布时间:2020-05-27


《离骚》节选原文和译文
《离骚》节选原文和译

原文 离骚

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸;

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降; 皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名;

名余曰正则兮,字余曰灵均; 纷吾既有此内美兮,又重之以修能; 扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩; 汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与; 朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽;

日月忽其不淹兮,春与秋其代序; 惟草木之零落兮,恐美人之迟暮;

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度? 乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先路。

昔三后之纯粹兮,固众芳之所在; 杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙芷;

彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路; 何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘;

惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘;


岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩;

1
忽奔走以先后兮,及前王之踵武; 荃不察余之中情兮,反信馋而齌怒; 余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也; 指九天以为正兮,夫唯灵修之故也;

初既与余成言兮,后悔遁而有他; 余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

余既兹兰之九畹兮,又树蕙之百亩; 畦留夷与揭车兮,杂度蘅与方芷; 冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈; 虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽; 众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索; 羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒; 忽驰骛以追逐兮,非余心之所急;

老冉冉其将至兮,恐修名之不立; 朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英;

苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤; 揽木根以结芷兮,贯薜荔之落蕊;

矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚; 謇吾法夫前修兮,非世俗之所服;

虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则!


译文

我是古代帝王颛顼高阳的后代,

2
我的伟大先父名叫熊伯庸。

岁星在寅那年的孟春正月, 恰是庚寅之日我从天降生。 父亲端量我初降仪表, 通过卜卦赐予我美名:

给我本名叫做正则, 给我表字叫做灵均。 我既有许多内在的美质, 又兼备外表的端丽姿容。 身披芳香的江离和白芷,

编织秋天的兰花当佩缨。 光阴似流水我怕追不上, 岁月不等我令人心着慌;

朝霞中拔取山岭的木兰, 夕阳下采撷水洲的宿莽。 日月飞驰一刻也不停, 阳春金秋轮流来值星; 到草木的凋零陨落, 我唯恐美人霜染两鬓。 为何不趁壮年摈弃污秽, 为何不改变原先的法度? 快乘上骐骥勇敢地驰骋,

3
让我来为你在前方引路。 古代三王品德纯洁无瑕,


众芳都荟萃于他们周围。

花椒丛菌桂树杂糅相间, 岂只把蕙草白芷来连缀。 那尧舜是多么耿直光明, 既遵循正道又走对了路。 桀与纣是如此猖獗恣肆,

只因走邪道而难以行步。 那些小人只晓偷安享乐, 使国家的前途黑暗险隘。

岂是我害怕自身遭祸殃, 只恐国家败亡犹车毁坏。 我为君王鞍前马后奔走, 想让你追及前王的脚步; 楚王你不体察我的衷情,

反而听信谗言对我嗔怒。 我本知忠言会招来祸患, 想隐忍不语却难舍难割; 遥指九天叫它给我作证, 全都是为你君王的缘故。 当初你与我曾山盟海誓,

4
后来竟然翻悔另有他想;

我倒不难与你离别疏远, 伤心的是君王反复无常。 我已滋育了九畹春兰, 我又种下了百亩惠草;

分垄栽培留夷和揭车, 还套植了杜衡和芳芷。


希冀枝繁叶茂花红叶绿, 但愿待成熟时我将收割; 即便叶萎花谢也不悲伤,

只痛心众芳的芜秽变质。 众人争相钻营贪婪成性, 个个贪得无厌欲壑难填;

他们对内恕己外责他人, 彼此勾心斗角互相嫉妒。 急奔驰追逐权势财富, 这不是我心中之所急;境慢慢地将要到来, 我唯恐美名不能建立。 清晨我饮木兰花的甘露, 傍晚再餐山菊花的花瓣; 只要我的情操确实完美,

5
长期饥饿憔悴何须伤感。 采木兰的根须联结白芷, 再贯串薜荔含露的花蕊;

举起菌桂嫩枝缝蕙草, 把胡绳揉搓得又长又美。 我真城地效法前贤楷模, 并非世俗之人所戴所穿; 虽然不合于今人的时尚,

6

离骚节选原文和译文

相关推荐