古诗文中的“互文”

发布时间:2019-07-31 11:43:52

古诗文中的互文
作者:于洪平
来源:《学苑创造·C版》2010年第05

        怎样辨别句子中有没有用到互文呢?在有疑问时,不妨先直译句子。如《陋室铭》中谈笑有鸿儒,往来无白丁一句,照字面直译为谈笑有渊博的学者,往来无浅薄的人。但是,如果鸿儒没有和作者往来,又如何谈笑?可见这一句运用了互文。确定后,可以调整语序,把句子说成谈笑、往来有鸿儒而无白丁。这样理解和翻译就不会出错了。

        互文有时出现在同一句子中,这叫本句互文。如:

        (1)“每至睛初霜旦,林寒涧肃”(《三峡》)。此句写春冬之时的三峡之景,言雨后初晴,晨霜茫茫,山林和山涧清寒而寂静。既属林,又属涧;既属涧,又属林。

        (2)“烟笼寒水月笼沙”(杜牧《泊秦淮》)。这句应理解为烟雾笼罩着寒水也笼罩着沙;月光笼罩着沙也笼罩着寒水,如理解为烟雾笼罩着寒水,月光笼罩着沙,那就大错特错了。

        (3)“泉香而酒洌”(欧阳修《醉翁亭记》)。泉是清香的,用这样的泉水酿出来的酒,自然也是清香的。同为所有,互为补充。

        互文更为常见的是出现在两句之中。如:

        (1)“当窗理云鬓,对镜贴花黄”(《木兰诗》)当窗对镜互文,因为理云鬓、贴花黄都是木兰一人修饰头面的动作。当窗迎光,对镜照影,是理云鬓和贴花黄的共同需要,决不能说理云鬓只需当窗而不要对镜,贴花黄只要对镜不需当窗。

        (2)“不以物喜,不以己悲”(范仲淹《岳阳楼记》)。这句意为不以环境的好坏和自己的得失而喜悦或悲伤。互文,也是互文。翻译这类互文,要注意调整语序,把一些字、词归到本来的位置上。

        (3)“受任于败军之际,奉命于危难之间”(诸葛亮《出师表》)。这里的受任奉命意思相同,为互文;败军之际危难之间也是互文。这两句可理解为:在败军之际危难之间接受了任务和使命。

古诗文中的“互文”

相关推荐