《史记》全译 周本纪第四(中)

发布时间:2014-12-17 10:07:03

《史记》全译 周本纪第四()
古代文化
0213 1734

   《史记》全译  周本纪第四()

    四十八年(前321),周显王逝世,儿子慎靓(jìng,静)王定登位。慎靓王登位六年,逝世,儿子赧(nǎn,上声南)王延登位。王赧在位时,东西周各自为政。赧王把国都迁到了西周。
    西周武公的共太子死了,还有五个儿子都是庶出的,没有嫡子可以立为太子。司马翦(jiǎn,剪)对楚王说:不如用土地资助公子咎,替他请求立为太子。左成说:不行。如果我们用土地资助了公子咎,而周却不听我们的,这样您的主意就行不通了,与周的交情也疏远了。不如去问问周君想要立谁为太子,悄悄地告诉给翦,然后翦再让楚国资助给他土地。结果,西周真的立公子咎为太子。
    八年(前307),秦攻打宜阳,楚派兵去援救。而楚国以为周是帮助秦国,所以想攻打周。苏代为周游说楚王说:您怎么知道周是帮助秦国?说周帮助秦国比帮助楚国更出力的人,是想让周投到秦国方面去,所以人们都把周、秦放在一起说周秦啊。周明白了自己解脱不了,就必定投向秦国一方,这真是帮助秦国取周的妙计呀。如果为大王考虑,周为秦出力,您要好好待他;不为秦出力,仍然好好待他,这样,才能让它与秦疏远。周与秦绝了交,就一定投向楚国郢都的。
    秦向东周和西周借道,想通过两周之间的地区去攻打韩国,周担心借了会得罪韩,不借又会得罪秦。史厌对周君说:为什么不派人去见韩公叔呢?就对韩公叔说:秦国敢穿过周地去攻打韩国,是由于信任东周。您为什么不给周一些土地,并派出人质前往楚国呢?这样,秦国一定会怀疑楚国,不相信周君,也就不会攻打韩国了。您再派人去对秦国说:韩国非要给我们周一些土地,想以此来让秦国怀疑周君,周不敢不接受。秦国也就没有说词儿,不让周接受韩国的土地了,这样就既得到了韩的土地,又是听命于秦国了。
    秦国召见西周君,西周君不愿意去,就派人对韩王说:秦国召见西周君,他是想攻打大王的南阳,大王为什么不派兵驻守南阳?周君将以此为借口不到秦国去。周君不到秦国去,秦国就一定不敢渡河来攻打南阳了。
    东周和西周打仗,韩国派兵去救援西周。有人为东周游说韩王说:西周原先是天子的国都,有许多钟鼎宝器和贵重的宝物。您如果控制住军队不出动,就可以让东周感激您,又可以使您尽得西周的宝物。
周王赧被称做成君。楚包围了韩国的雍氏,韩国向东周要兵器和粮草,东周君害怕了,叫来苏代把这事告诉了他。苏代说:您何必为这件事担忧呢!我能使韩国不向东周要兵器和粮草,又能让您得到高都。周君说:你如果能办到,我可以把国政交给你。苏代会见了韩相国公仲侈说:楚国包围了雍氏,原来计划三个月攻下,如今五个月了,还攻不下来,这说明楚兵已经疲惫了。现在您向周要兵器粮草,就是向楚宣告您自己已经疲备了。韩相国说:对。可是使者已经派出去了。苏代于是说:为什么不把高都送给周呢?韩相国非常生气,说:我不向周要兵器粮草也就够可以了,为什么还要把高都送给周呢?苏代说:把高都送给周,周会转过来投向韩国,秦国听了一定很恼火,怨恨周,与周断绝使者的往来,这样就等于是拿一个破烂的高都换来一个完整的周。为什么不给呢?韩相国说:好。果然把高都送给周了。
三十四年(前281),苏厉对周君说:秦攻克了韩国、魏国,打败了魏将师武,往北攻取了赵的蔺、离石二县,这些都是白起干的。这个人善于用兵,又有天命佑助。而今他又带兵出伊阙塞去攻打梁国,如果梁国被攻破,那么周就危险了。您为什么不派人去劝说白起呢?您可以说:楚国有个养由基,是个善于射箭的人。离柳叶百步之外射箭,可以百发百中。左右帝观的人有好几千,都说他箭射得好。可是有一个汉子站在他的帝边,说:好,可以教给他射箭了。养由基很生气,扔掉弓,握住剑说你有什么本事教我射箭呢?那个人说并不是说我能教你怎么伸直左臂撑住弓身,怎样弯曲右臂拉开弓弦。一个人在百步之外射柳叶,百发百中,如果不在射得最好的时候停下来,过一会儿力气小了,身体累了,弓摆不正,箭射出去不直,只要有一发射不中,那么一百发就全部作废了。如今,您攻克了韩国、魏国,打败了师武,往北攻取了赵国的蔺、离石二县,您的功绩是很大了。现在您又带兵出伊阙塞,过东西两周,背对韩国,攻打梁国,这一次如果打不胜,就会前攻尽弃。您不如假称有病,不要出伊阙塞去攻打梁国了
    四十二年(前273),秦国攻破了魏国的华阳。周的大臣马犯对周君说:请允许我去让梁国给周筑城。他去对梁王说:周王病了,如果他真的死了,我也一定活不成。请让我把九鼎献给大王,您拿到了九鼎之后希望能想办法救我。梁王说:好。于是给他一批士兵,声称是去保卫周。马犯又去对秦王说:梁并非是想保卫周,而是要攻打周。您可以派兵到国境去看看。秦果然出兵。马犯又去对梁王说:周王病好了,九鼎的事没有办成,请您让我在以后找适当的机会再献九鼎吧。但是现在您已经派兵到周去了,诸侯都起了疑心,怀疑您要伐周,以后您办事将不会有人相信了。不如让那些士兵为周筑城,借此把诸侯怀疑您要伐周的事端盖住。梁王说:好。于是就让那些士兵给周筑城。
    四十五年(前270),周君的秦国宾客对周冣说:您不如称赞秦王的孝道,趁便把应地献给秦国作为太后的供养之地,秦王一定很高兴,这样您和秦国就有了交情。交情好了,周君一定认为这是您的功绩;交情不好,劝周君归附秦国的人一定会获罪。秦去攻打周,周冣对秦王说:如果为大王您考虑,那就不应该去攻打周。攻打周,实在利益不多,却使您的名声让天下人都害怕。天下人都因为秦攻打周的名声而害怕,一定会往东边去与齐国联合。您的军队在周打得疲惫了,又使天下都去与齐联合,这样,秦国就称不了王统一不了天下了。天下正希望使秦国疲惫呢,所以鼓励您去攻打周。如果秦国和诸侯都疲惫了,那样您的教命就不会通行于诸侯了。
    五十八年(前257),韩、赵、魏三国与秦国相对抗。周派相国前往秦国,因为怕遭到秦国的轻视,就半路返回来了。有人对相国说:秦国是轻视您还是重视您,这个还不能确料。秦是想要了解那三国的实情。您不如赶快去拜见秦王,就说请让我来给您打探东方三国的变化,秦王一定会重视您。秦王重视您,就表明秦重视周,周因此也取得了秦国的信任。至于齐国对周的重视,那么早就有周冣和齐国联络好了:这样,周就可以永远不会失去与强国的交情。秦信任周了,就发兵去攻打韩、赵、魏三国。
    五十九年(前256),秦攻取了韩国的阳城负黍,西周很害怕,背叛了秦国,与东方各诸侯相联合,率领天下的精锐部队出伊阙塞去攻打秦国,使得秦国与阳城之间无法相通。秦昭王很生气,派将军摎(jiū,纠)攻打西周。西周君跑到秦国,叩头认罪,把全部三十六邑三万人口都献给了秦王。秦接受了西周君献的人口、土地,让他又回到西周去了。
    周君、王赧逝世后,周地的民众就向东方逃亡。秦收取了九鼎和其他珍宝器物,又把西周公迁到狐。此后七年,秦庄襄王灭掉了东周。东西周就全都归属于秦了,周朝的祭祀从此断绝。

    太史公说:学者都说周伐纣之后,定居在洛邑,综合考察它的实际情况并非如此。洛邑是武王测量的,成王又派召公去进行了占卜,把九鼎安放在那里,而周都仍然是在丰邑、镐(hào,浩)京。一直到犬戎打败了幽王,周都才东迁到洛邑。所谓周公安葬于毕,毕在镐京东南的杜中。秦灭掉了周。汉朝建立九十多年后,天子将要去泰山封禅,向东巡视到河南时,访求周的后代,把三十里的土地封给周的后代嘉,号为周子南君,和其他列侯平列,让他供奉对周朝祖先的祭祀。


    周后稷,名弃。其母有邰氏女,曰姜原。姜原为帝喾元妃。姜原出野,见巨人迹,心忻然说,欲践之,践之而身动如孕者。居期而生子,以为不祥,弃之隘巷,马牛过者皆辟不践;徙置之林中,适会山林多人,迁之;而弃渠中冰上,飞鸟以其翼覆荐之(11)。姜原以为神,遂收养长之。初欲弃之,因名曰弃。

    ①元妃:帝王或诸侯的嫡妻。按:《索隐》曰:谯周以为弃,帝喾之胄,其父亦不著,与此纪异也。”②野:野外,郊野。迹:脚印。忻(xīn,欣)然:欣然。忻,同。说:同,喜悦,高兴。践:踏,踩。居期:到了日子。这里指怀孕满十月。不祥:不吉利。隘:狭窄。辟:同适会:正赶上。”“同义。(11)覆:盖。荐:藉,垫。

    弃为儿时,屹如巨人之志。其游戏,好种树麻、菽,麻、菽美。及为成人,遂好耕农,相地之宜,宜谷者稼穑焉,民皆法则之。帝尧闻之,举弃为农师,天下得其利,有功。帝舜曰:弃,黎民始饥,尔后稷播时百谷封弃于邰,号曰后稷,别姓姬氏。后稷之兴,在陶唐、虞、夏之际,皆有令德

    ①屹:耸立的样子。种树:种植。也是种的意思。菽:豆类。相:仔细察看。稼穑:种植和收获。种植叫稼,收获叫穑。法则:效法、仿效。举:举荐,提拔。黎民:众民。黎,黑色。因众民发黑,故称黎民。后稷:古代掌管农业事务的官。这里是做后稷以管理农务的意思。播时:播种,种植。时,通莳(shì,示),栽种。别:另外。姓姬氏:以姬为姓。令德:美好的德性。令,美,善。

    后稷卒,子不窋立。不窋末年,夏后氏政衰,去稷不务,不窋以失其官而奔戎狄之间。不窋卒,子鞠立。鞠卒,子公刘立。公刘虽在戎狄之间,复修后稷之业,务耕种,行地宜,自漆、沮度渭,取材用,行者有资,居者有畜积,民赖其庆。百姓怀之,多徙而保归焉。周道之兴自此始,故诗人歌乐思其德。公刘卒,子庆节立,国于豳

    ①去稷,指废弃农师。戎狄:泛指西北地区的部族。行(旧读xìng,幸):察看。取材用:《正义》曰:公刘从漆县漆水南渡渭水,至南山取材木为用也。”⑤赖:依*,仰赖。庆:幸福。怀:归向。保归:归附。保,依,附。⑧“故诗人句:《诗经·大雅》有《公刘》篇,歌颂了公刘的伟大业绩和高尚品德。诗人,指《诗经》的。国:国都。这里是建都的意思。

    庆节卒,子皇仆立。皇仆卒,子差弗立。差弗卒,子毁隃立。毁隃卒,子公非立。公非卒,子高圉立。高圉卒,子亚圉立。亚圉卒,子公叔祖类立。公叔祖类卒,子古公亶父立。古公亶父复修后稷、公刘之业,积德行义,国人皆戴之。薰育戎狄攻之,欲得财物,予之。已复攻,欲得地与民。民皆怒,欲战。古公曰:有民立君,将以利之。今戎狄所为攻战,以吾地与民。民之在我,与其在彼,何异。民欲以我故战,杀人父子而君之,予不忍为。乃与私属遂去豳,度漆、沮,踰梁山,止于岐下。豳人举国扶老携弱,尽复归古公于岐下。及他旁国闻古公仁,亦多归之。于是古公乃贬戎狄之俗,而营筑城郭室屋,而邑别居之。作五官有司。民皆歌乐之,颂其德。(11)

    ①戴:尊奉,拥护。已:不久。有民:民众。有,有人认为是上古汉语名词词头,无义。所为:等于说所以,这里是表示攻战的原因或目的。君之:意思是做他们的君主。私属:家众。踰:越过。贬:减少,损减。这里有除去的意思。邑别居之:意思是设邑落分别居住。作五官有司:《集解》引《礼记》曰:天子之五官曰司徒、司马、司空、司土、司寇,典司五众。又引郑玄曰:此殷时制。作,设置。有司,官吏。古代设官分职,各有专司,所以称有司。(11)“民皆二句:《诗经》中《周颂·天作》、《鲁颂·閟宫》都有歌颂古公亶父(fǔ,甫)的内容。

    古公有长子曰太伯,次曰虞仲。太姜生少子季历,季历娶太任,皆贤妇人,生昌,有圣瑞。古公曰:我世当有兴者,其在昌乎长子太伯、虞仲知古公欲立季历以传昌,乃二人亡如荆蛮,文身断发,以让季历。
    古公卒,季历立,是为公季。公季修古公遗道,笃于行义,诸侯顺之。

    ①圣瑞:圣人的吉兆。《正义》引《尚书帝命验》云:季秋之月甲子,赤爵衔丹书入于酆,止于昌户。其书云:敬胜怠者吉,怠胜敬者灭,义胜欲者从,欲胜义者凶。凡事不强则枉,不敬则不正。枉者废灭,敬者万世。以仁得之,以仁守之,其量百世。以不仁得之,以仁守之,其量十世。以不仁得之,不仁守之,不及其世。”按:此属预言吉凶的谶(chèn,趁)纬之言,不可信。其:恐怕,大概。亡:逃走。如:往,到……去。荆蛮:指当时楚地。《正义》:太伯奔吴,……而云亡荆蛮者,楚灭越,其地属楚,秦灭楚,其地属秦,秦讳楚(指庄襄王子楚)改曰,故通号吴越之地为荆。及北人书史加云,势之然也。蛮:对南方民族的贬称。文身:用针在身体全身或局部刺出自然或几何图形,然后涂上颜色。断发:截短头发。古代吴、越地区有文身断发的习俗笃:专一,忠诚。

    公季卒,子昌立,是为西伯。西伯曰文王,遵后稷、公刘之业,则古公、公季之法,笃仁,敬老,慈少。礼下贤者,日中不暇食以待士,士以此多归之。伯夷、叔齐在孤竹,闻西伯善养老,盍往归之。太颠、闳夭、散宜生、鬻子、辛甲大夫之徒皆往归之。

    ①则:效法。礼下贤者:对有才德的人谦下有礼。不暇食:顾不上吃饭。暇,空闲。盍:往归之:何不前往归附他昵。按:此上二句采自《孟子·离娄上》:伯夷辟(避)纣,……曰:盍归乎来!吾闻西伯善养老者。”盍,何不。

    崇侯虎谮西伯于殷曰西伯积善累德,诸侯皆向之,将不利于帝。帝纣乃囚西伯羑里。闳夭之徒患之,乃求有莘氏美女,骊戎之文马,有熊九驷,他奇怪物,因殷嬖臣费仲而献之纣。纣大说,曰:此一物足以释西伯,况其多乎!乃赦西伯,赐之弓矢斧钺,使西伯得征伐。曰:谮西伯者,崇侯虎也。西伯乃献洛西之地,以请纣去炮格之刑。纣许之。

    ①谮(zèn,怎去声):进馋言,说人的坏话。文马:有彩色花纹的马。《正义》:按:骏马赤鬣缟身,目如黄金,文王以献纣也。”③九驷:三十六匹马。驷,古代一车驾四马,因称同驾一车的四马为驷。他奇怪物:其他珍奇、稀有的宝物。因:通过。嬖臣:亲信、宠幸之臣。钺:大斧,古代兵器。炮格:商纣时酷刑之一。《列女传》:膏铜柱,下加之炭,令有罪者行焉,辄堕炭中,妲己笑,名曰格烙之法。

    西伯阴行善,诸侯皆来决平。于是虞、芮之人有狱不能决,乃如周。入界,耕者皆让畔,民俗皆让长。虞、芮之人未见西伯,皆惭,相谓曰:吾所争,周人所耻,何往为,只取辱耳。遂还,俱让而去。诸侯闻之,曰:西伯盖受命之君

    ①阴:暗地里。决平:决断,评判。狱:争讼,官司。畔:田界。耻:以为耻。盖:大概,大约。受命之君:受天命的君王。意思是说将受天命为帝。

明年,伐犬戎。明年,伐密须。明年,败耆国。殷之祖伊闻之,惧,以告帝纣。纣曰:不有天命乎?是何能为!明年,伐邘。明年,伐崇侯虎。而作丰邑,自岐下而徙都丰。明年,西伯崩,太子发立,是为武王。
    西伯盖即位五十年。其囚羑里,盖益《易》之八卦为六十四卦。诗人道西伯,盖受命之年称王而断虞芮之讼。后十年而崩,谥为文王。改法度,制正朔矣。追尊古公为太王,公季为王季:盖王瑞自太王兴。

    ①《易》:古代占卜的书,今存《周易》,也叫《易经》。八卦:《易》中的八种基本图形,每个图形象征一种自然现象:乾(天)、坤(地)、震(雷)、兑(泽)、离(火)、巽(xùn,迅。风)、坎(水)、艮(gèn,根去声。山)。八卦两两重迭演为六十四卦。②“盖受命句:《正义》曰:二国相让后,诸侯归西伯有四十余国,咸尊西伯为王。盖此年受命之年称王也。又:梁玉绳等据《论语·泰伯》孔子说文王三分天下有其二,以服事殷(向纣称臣)等记载,以为《史记》此处记载有误(见《会注考证》引)。译文从原文并参用《正义》说。后十年:《正义》:十当为”④谥:古代在人死后按其生前事迹评定褒贬给予的称号。改法度、制正朔:改变殷之法律制度,制定新的历法,即废除殷历,改用周历。正,一年的开始,即正月。朔,一月的开始,即每月的第一天。正朔就是一年开始的时候。古代改朝换代,都要改法度、制正朔。夏代以建寅之月(即冬至后二月,相当于现今阴历正月)为岁首,殷代以建丑之月(即冬至后一月,相当于现今阴历十二月)为岁首,周代以建子之月(即包括冬至的月份,相当于现今阴历十一月)为岁首。按:《正义》以为文王改法度,制正朔的记载亦误。⑥“追尊二句:《正义》引《礼记大传》云牧之野武王成大事而退,追王太王亶父、王季历、文王昌,认为此二句亦误。

《史记》全译 周本纪第四(中)

相关推荐