望岳原文翻译及赏析

发布时间:2019-06-01 11:02:39

望岳原文翻译及赏析

《望岳》是唐代诗人杜甫创作的五言古诗。这首诗通过描绘泰山雄伟磅

礴的景象,热情赞美了泰山高大巍峨的气势和神奇秀丽的景色,流露出了对

祖国山河的热爱之情,表达了诗人不怕困难、敢攀顶峰、俯视一切的雄心和

气概,以及卓然独立、兼济天下的豪情壮志。下面小编整理了望岳的原文翻

译及赏析,希望可以帮助大家!

1《望岳》译文及注释译文:

泰山呵,你究竟有多幺宏伟壮丽?你既挺拔苍翠,又横跨齐鲁两地。造物

者给你,集中了瑰丽和神奇,你高峻的山峰,把南北分成晨夕。望层层云气

升腾,令人胸怀荡涤,看归鸟回旋入山,使人眼眶欲碎。有朝一日,我总要

登上你的绝顶,把周围矮小的群山们,一览无遗!

注释:

岳:此指东岳泰山,泰山为五岳之首,其余四岳为西岳:华山;北岳:恒

山;南岳:衡山;中岳:嵩山。其中,泰山以其雄伟壮观而闻名于世,为五

大名山之一。古时是的象征。

岱宗:泰山亦名岱山或岱岳,五岳之首,在今山东省泰安市城北。古代以

泰山为五岳之首,诸山所宗,故又称岱宗。历代帝王凡举行封禅大典,皆

在此山,这里指对泰山的尊称。

夫:读“fú”。句首发语词,无实在意义,语气词,强调疑问语气。

如何:怎幺样。

齐、鲁:古代齐鲁两国以泰山为界,齐国在泰山北,鲁国在泰山南,即山

东地区。原是春秋战国时代的两个国名,在今山东境内,后用齐鲁代指山东

地区。

青:指苍翠、翠绿的美好山色。

未了:不尽,不断。

青未了:指郁郁苍苍的山色无边无际,浩茫浑涵,难以尽言。

造化:大自然。

钟:聚集。

神秀:天地之灵气,神奇秀美。

阴阳:阴指山的北面,阳指山的南面。这里指泰山的南北。

割:分。夸张的说法。此句是说泰山很高,在同一时间,山南山北判若早

晨和晚上。

昏晓:黄昏和早晨。极言泰山之高,山南山北因之判若清晓与黄昏,明暗

迥然不同。

荡胸:心胸摇荡。

曾:通,重叠。

决眦():眦:眼角。眼角(几乎)要裂开。这是由于极力张大眼睛远

望岳原文翻译及赏析

相关推荐