翻译新世纪大学英语4答案

发布时间:2018-06-28 15:46:36

U5  

1、他试图拯救这家濒临倒闭的企业,但失败了。 He attempted to save the enterprise which was on the verge of collapse but failed.   

2、总统已经宣布,在第一个任期结束时不再谋求连任。 The president has announced that he will not seek reelection at the end of his first term.   

3、那个年轻教师在激发学生努力学习方面很有技巧。 The young teacher is skilled at motivating his students to study hard.   

4、她喜欢举行社交聚会,只要能找到借口,她就随时举行。  She loves giving parties and does so whenever she can find an excuse.  

5、要在这家公司找到一个管理职位,你恐怕至少要和50个人竞争。  Im afraid that youll have to compete with at least fifty people for an administrative post in this company.  

6、坦率的说,就算你对公司很忠诚,我觉得你得到提拔的机会也不大。 To be frank, I don’t think you stand a good chance of getting promoted even if you are loyal to thecompany.   

7、很显然,他的演讲激发了观众对地震灾难中受害者的极大同情。 It was obvious that his speech aroused the sympathy of the audience for the victims of the earthquake.   

8、尽管他反复向我保证他有能力推销我们公司的产品,但在雇佣他之前我还要再面试他一次。  Though he has repeatedly assured me of his ability to promote our company’s products, I’ll give him another interview before hiring him.  

9公司的投资之所以以失败而告终是由于总经理的决策错误,于是董事会觉定把他从公司赶出去。  The company’s investment ended in failure due to the wrong strategic decisions of the general manager and so the board of directors decided to throw him out.   

10、我知道你累了,不过再坚持一会儿吧。再过半个小时我们就要到达顶峰了。I know you are tired but try to hang on a little bit longer. We will reach the peak in half an hour.  

 U6  

1、这位驻联合国大使被授权代表本国政府,处理与该国相关的所有外交事务 The ambassador to the U.N. was invested with full authority to deal with all the foreign affairs concerning his country on behalf of his government .   

2、在火车上我一直在想期末考试的结果,知道乘务员提醒我目的地已到了All the way on the train I had been preoccupied with the result of the term examination until the conductor reminded me of the arrival of my destination . 

3、虽然车祸死亡名单中有她丈夫的名字,但她仍不停在屋内走来走去,急切地盼望他早点回到家里。  

Although her husband’s name did not appear on the list of the people who got killed in the traffic accident , she kept walking to and fro , anxious to see him back home sooner .   

4、我正准备把合同翻译成英语,突然意识到合同涉及的双方都是中国公司。  I was setting out to translate the contract into English when it dawned upon me that both parties involved were Chinese companies .  

5、聚会上人们尽情地唱歌跳舞,把生活中的烦恼抛.到了九霄云外。  At the party, people sang and danced with abandon , totally forgetting the troubles in their lives .   

6、怀着做一名宇航员的强烈愿望,杰克逊全身心地投入到长达两年的艰苦体能训练之中。 With the great aspirations to become an astronaut , Jackson committed himself to the 2-year strenuous constitution training .  

7、他的油画取材于亘古永存的神话故事,反映了那个时期欧洲人的鉴赏趣味。  

His paintings ,drawing on timeless fairy stories ,exemplified the Europeans’ taste of that period .   

8、那个公共汽车司机不想承担事故责任,所以千方百计把责任对到乘客身上。  The bus driver didn’t want to take any responsibility for the accident and so he took every means to put the blame on the passengers on board .   

9、他不仅冒着生命危险把老人从大火的房里救了出来,还把自家屋子腾出来让他住下He not only risked his own life to save the old man from the burning house but made some room in his own house for him to settle down .  

10、她从小就努力按照父母的教导去生活,形成了一整套为人处事的行为准则。 From childhood , she tried to live by the teachings of her parents and gradually accumulated a set of standards of conduct

   

  U7  

1、她是一位很能干的家庭主妇,但喜欢凭一时冲动购物,厨房橱柜里总是堆满乱七八糟的东西,最终还是会丢弃的。 She is a very capable housewife but she likes to purchase things on impulse.Her kitchen cabinets are always full of clutter that will eventually be discarded.   

2、大学生应该有决心过节俭生活,不要和别人比阔气或追求时尚;要知道:钱这东西,只有积少才会成多。  

University students should have the resolve to live a frugal lifestyle and should not try to keep up with the Joneses or follow trends and fads . They should know that only when you mind the pennies will the dollars take care of themselves .   

3、这对夫妻都是大公司的高层管理人员,忙得没有时间做饭,一星期至少有五天在外面吃饭。  

The couple are high-ranking executives of big companies . They eat out at least five days a week due to the lack of time for home cooking .  

4、这两处签名十分相似,即使是有经验的专家恐怕也难辨别出它们之间的差别。  The two signatures appear all of a piece . Even experienced experts may find it difficult to identify any difference between them .  

5、杂志的编辑把附在文后的图片都删掉了,因为该文的长度只能限制在两页之内。  The editor of the journal cut out all the pictures attached to the article because the length of the article was restricted to only two pages .  

 6、作为常务委员会成员,近三年来他一直在处理失业和交通问题。  As a member of the standing committee , he has been tackling unemployment and traffic problems during the past three years .   

7、老人生前立下遗嘱,要把他一生的继续作为奖学金献给我们的学校。  The old man made a will before his death , giving away all his savings to our school as scholarships , a decision sanctioned by his children .  

8、那个医生向他的病人保证,只要他连续服用这种药三个月,每日三次,他的病就彻底好了。  The doctor assured his patient that if he took the medicine three times a day for three months without interruption , he would recover from the illness for good .   

9、回顾过去的经历时,我才意识到四年的大学说是我一生中最无忧无虑的时刻。 Only when I looked back on my past experiences did I realize that my four-year period at university was the most care-free time in my life .  

10、要想在技术创新方面超过别人,我们必须时刻掌握科学技术领域所有的新思想和新发展。

If we want to excel others in technological innovation , we must keep track of all the new ideas and developments in the field of science and technology . 

U8 

1、担心老太太受不了精神上的打击,警察在告诉她儿子在飞机失事中遇难的消息时尽量委婉。  

Fearing that she couldn’t stand the blow, the police broke to the old woman as gently as possible the news of her son’s death in the air crash.  

2、调查表明,那次车祸完全是由于司机违章驾驶造成的。 

Investigations revealed that the road accident was caused solely by the driver who drove against traffic regulations.   

3、他和夏洛克(Shylock)一样吝啬。只要涉及到钱,他对朋友的所有承诺都丝毫没有意义。 He is as mean as Shylock. When it comes to money,all the promises hes made to his friends count for nothing.   

4、自去年以来,这家公司的产品就一直滞销,但加速其倒闭的却是最近的一笔不成功的外贸生意。 

Since last year , the company has been unable to sell its products , but it was the recent unsuccessful foreign trade deal that has tened its bankruptcy.   

5、他提前半个月订票,以确保能够按时回家和家人一起过春节。He booked his ticket half a month in advance to assure himself of going back home on time to spend the Spring Festival with his family.  

6、开始时她对讲出真相有顾虑,但最后她还是说出藏在自己心底好几年的秘密At first , she had some worries about telling the truth. However, at length, she spoke out the secret that she had kept in her heart for several years.   

7、海伦极力控制住自己的情绪,可她颤抖的双手还是暴露了内心的紧张

 Hellen tried to control her mood , but her trembling hands betrayed her nervousness.  

8、安妮获得了奖学金。在向父母报告这个喜讯时,尽管她说这没什么了不起,可还是隐藏不住急于得到父母夸奖的心情。  Annie was awarded a scholarship at school . When she told her parents the good news , she could not conceal her eagerness for praise from them though she claimed that it was nothing special at all. 

9、营救队队长压低声音对我说,他对从矿难中救出更多幸存者已经不抱太大的希望。  The leader of the rescue team told me under his breath that he had little hope of finding more survivors from the mine accident.   

10、二战前期,德国潜艇(submarines)在大西洋横冲直撞,但英国发明了雷达之后,他们就开始遭受沉重损失。 In the early days of World War II , the German submarines ran riot in the Atlantic Ocean.However , when radar was invented in Britain , the Germans began to suffer heavy losses. 

翻译新世纪大学英语4答案

相关推荐