一见倾心许你一世欢颜【一见倾心 一世钟情】
发布时间:
摘要徐志摩与曼斯菲尔德仅有一面之缘,但对她一见倾心,对她的精神之恋促使他全力投入对其作品的译介工作中,成为国内译介曼斯菲尔德的第一人。关键词曼斯菲尔德徐志摩精神之恋
1923年1月9日,英国著名女作家凯瑟琳·曼斯菲尔德(CatherineManthfield,1888—1923)在法国枫丹白露逝世,时年三十五岁。3月11日,得知这一噩耗的徐志摩悲痛难抑,写下了《哀曼殊斐儿》①一诗寄托哀思,发表在3月18日《努力周报》第四十四期上“我昨夜梦入幽谷,/听子规在百合丛中泣血;/我昨夜梦登高峰,/见一颗光明泪自天坠落。//古罗马的郊外有座墓园,/静偃着百年前客殇的诗骸;/百年后海岱士黑荤的车轮,/又喧响于芳丹卜罗的青林边。//说宇宙是无情的机械,/为甚明灯似的理想闪跃在前?/说造化是真美善之表现,/为甚五彩虹不常住天边?//我与你虽仅一度相见——/但那二十分不死的时间!/谁能信你那仙姿灵态,/竟已朝雾似的永别人间!//非也!生命只是个实体的幻梦/美丽的灵魂,永承上帝的爱宠;/三十年小住,只是昙花之偶现,/泪花里我想见你笑归仙宫。//你记否伦敦约言,曼殊斐儿!/今夏再见于琴妮湖之边;/琴妮湖永抱着白朗矶的雪影,/此日我怅望云天,泪下点点!//我当年初临生命的消息,/梦觉似的骤感恋爱之庄严;/生命的觉悟是爱之成年,/我今又因死而感生与恋之涯沿!//因情是惯不破的纯晶,/爱是实现生命的唯一途径;/死是座伟秘的洪炉,此中/凝炼万象所从来之神明。//我哀思焉能电花似的飞骋,/感动你在天日遥远的灵魂?/我洒泪向风中遥送,/问何时能戡破生死之门?”
海岱士(Hades),今一般译为哈得斯,希腊神话中的冥王。作为希腊神话中的主神宙斯的大哥,他负责统治地下世界,一个和阳世一样广大的世界。他通常是坐在四匹黑马拉的战车里,手持双叉戟,无论前面有任何障碍都将被他铲除。他是令任何人都恐惧的神,每个人都对他敬而远之,如果他走入阳界那必然是带领牺牲者的灵魂去冥府,或是检查是否有阳光从地缝射进黄泉。因此,当“海岱士黑荤的车轮,又喧响于芳丹卜罗的青林边”,意味着一个生命离开了这个世界。这个生命的逝去却让诗人徐志摩陷入了深深的痛苦之中。
日有所思,夜有所梦,诗人在睡梦里入“幽谷”、“高峰”上下求索去寻找自己爱慕的那个“仙姿灵态”和“美丽的灵魂”合二为一的“曼殊斐儿”,听到的却是子规泣血般的哀啼,看到的却是“光明泪自天坠落”。在深切的悲痛的背后,是诗人毫不掩饰的对曼殊斐儿的深切爱恋。如此魂牵梦萦,却已是阴阳相隔,整首诗歌字字带泪,笼罩在诗人悲痛的感情之中,这痛彻骨髓的痛苦渗透到字里行间,让每一个读者都感受到切肤之痛。那么这位与徐志摩仅初次相见就让他“梦觉似的骤感恋爱之庄严”、旋即却又让他“因死而感生与恋之涯沿”的曼殊斐儿究竟是何许人也?
曼殊斐儿,今通译为曼斯菲尔德(KatherineMansfield,1888—1923),著名短篇小说家,英籍新西兰作家,被誉为一百多年来新西兰最有影响的作家之一,被公认为20世纪初期世界短篇小说创作最有才华的女作家之一。1888年10月14日,曼斯菲尔德出生于新西兰惠灵顿一个富有的银行家家庭,她十九岁前往英国伦敦,开始从事文学创作。她的作品色彩鲜明,文笔简洁而流畅,自有诗意,其独特的写作风格和细腻的文笔赢得了国内外广大读者的喜爱。她在艺术创作上深受契诃夫的启发,不追求曲折的情节,而是注重从看似平凡之处表现人物内心的变化,是杰出的短篇小说家,被誉为英语界的“契诃夫”。她生前出版过三部短篇小说集,身后又出版了两部短篇小说集和两部文集,主要作品有《幸福》《园会》《鸽巢》《幼稚》等。
那么,诗中“我与你虽仅一度相见——但那二十分不死的时间”这一说法又从何而来呢?徐志摩虽然仅仅与曼斯菲尔德见过一面,但是他却是唯一和曼斯菲尔德见过面的中国作家短短二十分钟的相见,徐志摩却经历了一次爱与美的洗礼,受到了思想与精神上的启迪,他一生铭记着这种美好的情感,并最先将曼斯菲尔德作品在中国翻译出版,促进中国读者对于曼斯菲尔德的了解。
1920年9月20日,徐志摩从美国横渡大西洋到英国游学。10月上旬他抵达伦敦,进入伦敦大学政治经济学院跟随著名政治学家、英国工党领导人之一、西方“民主社会主义”重要理论家拉斯基(HaroldJosephLaski,1893—1950)教授学习政治学。1921年徐志摩放弃攻读博士学位,经英国著名作家狄更生推荐进入剑桥大学国王学院当特别生。在此期间,他结交了大量文坛巨匠,其中包括曼斯菲尔德的丈夫、著名文艺批评家约翰·米德腾·马雷,当时是伦敦Athenaeum(《雅典娜》)杂志的主编。