李煜词《浪淘沙》原文、新译、注解与艺术手法

发布时间:2020-04-13 06:59:34

李煜词《浪淘沙》原文、新译、注解与艺术手法

词牌名浪淘沙原为唐教坊曲名,以七言绝句入曲,至南唐李煜起改为两段长短句双调小令,代表作即该首词。本文参考其它译文,对这篇名作重新翻译和注释,对词律、修辞等艺术手法详加分析,文后还附有阅读练习及参考答案。

原文

浪淘沙

帘外雨潺潺,春意阑珊1罗衾不耐五更寒2

梦里不知身是客,一贪欢3

独自莫凭4,无限江山,别时容易见时难5

流水落花春去也,天上人间6

注释

1. 潺潺:雨声。阑珊:残尽。春意阑珊:春日将尽。

2. 罗衾(qīn):绸被。

3. 身是客:指被拘汴京,形同囚徒。饷:同(shǎng):一会儿,片刻。贪欢:指贪恋梦境中的欢乐。

4. 莫:通“暮”,夜晚。阑:同“栏”,栏杆。凭:靠,倚靠。

5. 江山:指南唐河山。别时:指被迫离别故国时。见时:再见故国。

6. 流水落花: 落花随流水而去。

译文

门帘外雨声潺潺,

浓郁的春意即将凋残,

单薄的锦被不能承受五更时的冷寒。

迷梦中不知已是羁旅之客,

只能贪恋片时的娱欢。

独自在暮色中倚靠画栏,

眺望无限的旧日江山,

离别它容易再要见到已很艰难。

象流失的江水载着凋落的红花跟春天一起逝去,

今昔对比仿佛天上与人间。

作者简介

李煜(937―978),字重光,号钟隐、莲峰居士,徐州彭城县(今江苏徐州)人世称南唐后主、李后主961年,李煜继位后,向宋朝称臣纳贡,后改称“江南国主”。974年9月,宋太祖赵匡胤以李煜拒命来朝为辞,趋兵攻南唐 。975年,李煜兵败降宋,被俘至汴京(今河南开封),授右千牛卫上将军,封违命侯。978年,李煜死于汴京,追赠太师,追封吴王。李煜精书法、工绘画、通音律,诗文均有一定造诣,尤以词的成就最高其亡国后词作更是题材广阔,含意深沉,在晚唐五代词中别树一帜。

艺术手法

南唐后主李煜的双调小令《浪淘沙》抒写了他亡国后在汴京残春时分的囚徒生活和感受,抒发了深沉的亡国之痛。

上片描写诗人在春寒料峭,凄风冷雨中,由于单薄的丝绸被褥不耐寒冷在深夜惊醒,打断了梦中的片刻欢乐。词中写道“梦里不知身是客,一饷贪欢”。诗人亡国之后,沦为囚徒,生活凄凉,精神忧郁,只能艰难地熬度时日。只有梦中才能忘掉自己“身是客”的囚徒身份,才能回到故国中享受片刻的欢乐。诗人采用倒叙手法,先写在“五更”中被寒冷惊醒,再写梦境,将片刻的欢乐与凄苦的现实形成鲜明的对照,更反衬出他生活的凄凉。

李煜词《浪淘沙》原文、新译、注解与艺术手法

相关推荐