李煜词《浪淘沙》原文、新译、注解与艺术手法
发布时间:2020-04-13 06:59:34
发布时间:2020-04-13 06:59:34
李煜词《浪淘沙》原文、新译、注解与艺术手法
词牌名浪淘沙原为唐教坊曲名,以七言绝句入曲,至南唐李煜起改为两段长短句双调小令,代表作即该首词。本文参考其它译文,对这篇名作重新翻译和注释,对词律、修辞等艺术手法详加分析,文后还附有阅读练习及参考答案。
原文
浪淘沙
帘外雨潺潺,春意阑珊1,罗衾不耐五更寒2。
梦里不知身是客,一饷贪欢3。
独自莫凭阑4,无限江山,别时容易见时难5。
流水落花春去也,天上人间6。
注释
1. 潺潺:雨声。阑珊:残尽。春意阑珊:春日将尽。
2. 罗衾(qīn):绸被。
3. 身是客:指被拘汴京,形同囚徒。饷:同“晌”(shǎng):一会儿,片刻。贪欢:指贪恋梦境中的欢乐。
4. 莫:通“暮”,夜晚。阑:同“栏”,栏杆。凭:靠,倚靠。
5. 江山:指南唐河山。别时:指被迫离别故国时。见时:再见故国。
6. 流水落花: 落花随流水而去。
译文
门帘外雨声潺潺,
浓郁的春意即将凋残,
单薄的锦被不能承受五更时的冷寒。
迷梦中不知已是羁旅之客,
只能贪恋片时的娱欢。
独自在暮色中倚靠画栏,
眺望无限的旧日江山,
离别它容易再要见到已很艰难。
象流失的江水载着凋落的红花跟春天一起逝去,
今昔对比仿佛天上与人间。
作者简介
李煜(937―978),字重光,号钟隐、莲峰居士,徐州彭城县(今江苏徐州)人,世称南唐后主、李后主。961年,李煜继位后,向宋朝称臣纳贡,后改称“江南国主”。974年9月,宋太祖赵匡胤以李煜拒命来朝为辞,趋兵攻南唐 。975年,李煜兵败降宋,被俘至汴京(今河南开封),授右千牛卫上将军,封“违命侯”。978年,李煜死于汴京,追赠太师,追封吴王。李煜精书法、工绘画、通音律,诗文均有一定造诣,尤以词的成就最高,其亡国后词作更是题材广阔,含意深沉,在晚唐五代词中别树一帜。
艺术手法
南唐后主李煜的双调小令《浪淘沙》抒写了他亡国后在汴京残春时分的囚徒生活和感受,抒发了深沉的亡国之痛。
上片描写诗人在春寒料峭,凄风冷雨中,由于单薄的丝绸被褥不耐寒冷在深夜惊醒,打断了梦中的片刻欢乐。词中写道“梦里不知身是客,一饷贪欢”。诗人亡国之后,沦为囚徒,生活凄凉,精神忧郁,只能艰难地熬度时日。只有梦中才能忘掉自己“身是客”的囚徒身份,才能回到故国中享受片刻的欢乐。诗人采用倒叙手法,先写在“五更”中被寒冷惊醒,再写梦境,将片刻的欢乐与凄苦的现实形成鲜明的对照,更反衬出他生活的凄凉。