《诗经》国风·周南-葛覃注音-释义

发布时间:2018-06-27 11:48:02

原文:

葛覃

葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。
黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。
葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。
是刈是濩,为絺为綌,服之无斁。
言告师氏,言告言归。
薄污我私,薄浣我衣。
害浣害否?归宁父母。

注音

ɡětán

葛覃

ɡě zhī tán xī,

葛 之 覃 兮,

yì yú zhōnɡ ɡǔ,

施 于 中 谷,

wéi yè qī qī.

维 叶 萋 萋。

huánɡ niǎo yú fēi,

黄 鸟 于 飞,

jí yú ɡuàn mù,

集 于 灌 木,

qí mínɡj iē jiē.

其 鸣 喈 喈。

ɡě zhī tán xī,

葛 之 覃 兮,

yì yú zhōnɡ ɡǔ,

施 于 中 谷,

wéi yè mò mò.

维 叶 莫 莫。

shì yì shì huò,
是 刈 是 濩,

wéi chī wéi xì,

为 絺 为 綌,

fú zhī wú yì.

服 之 无 斁。

yán ɡào shī shì,
言 告 师 氏,

yán ɡào yán ɡuī.

言 告 言 归。

 bó wù wǒ sī,

薄 污 我 私,

bó huàn wǒ yī.
薄 浣 我 衣。

hài huàn hài fǒu,

害 浣 害 否?

ɡuī nínɡ fù mǔ.
归 宁 父 母。

译文:

葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。

  黄鹂上下在飞翔,飞落栖息灌木上,鸣叫声婉转清丽。

  葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。

  割藤蒸煮织麻忙,织细布啊织粗布,做衣穿着不厌弃。

  告诉管家心里话,说我心想回娘家。快把内衣洗干净,

  快把外衣洗干净,无论洗还是不洗,回娘家去看父母。

注释:

1.葛:葛藤,一种多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可以用来织布。
2.覃(tán):长;延长。
3.施(yì):蔓延。
4.中谷:谷中,凡是诗言“中”字在上者,皆语词。。

5.维:语气助词,没有实义。
6.萋萋:茂盛的样子。

7.黄鸟:一说黄鹂,一说黄雀。
8.于:语气助词,没有实义。 于飞,即正在飞。

9.灌木:丛生的树木。

10.喈喈(jiē):鸟儿鸣叫的声音。

11.莫莫:茂密的样子。

12.刈(yì):斩,割;用刀割。
13.濩:煮。

14絺:细葛纤维织成的布
15.綌:粗葛纤维织成的布。

16.服:穿着。
17.无斁(yi):心里不厌弃。 斁(yì):厌。

18.言:一说第一人称,一说语气助词,无实义。
19.师氏:一说管女奴的老妈子, 类似管家奴隶,一说专司20.教导之职的贵族女师。

21.归:指回娘家。

22.薄:语气助词,没有实义。

23.污(wù):洗去污垢。
24.私:内衣。

25.浣(huàn):洗涤。

26.害(hé):曷,何;疑问词,什么。

27.否:不。

28.归宁:指回娘家。

《诗经》国风·周南-葛覃注音-释义

相关推荐