《陈涉世家》全文翻译

发布时间:2019-07-09 23:24:57

《陈涉世家》翻译

陈胜是阳城人,字涉。吴广是阳夏人,字叔。陈涉年少的时候,曾经和别人一道被雇佣耕地。(有一天,他)停止耕作走到田畔高地上(休息)。因失望而叹恨了好久,说:“如果我富贵了,不会忘记大家的。”同伴笑着回答说:“你是被雇佣耕地的,怎么会富贵呢?”陈胜长叹说:“唉,燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!”

秦二世元年七月,朝廷征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人停驻在大泽乡。陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍,担任戍守队伍的小头目。正赶上天下大雨,道路不通,估计已经误了期限。误了期限,按照法律都要被斩首。陈胜、吴广就商量说:现在逃亡也是死,发动大事也是死,同样是死,为国事而死可以吗?陈胜说:天下百姓苦于秦朝(的统治)很久了。我听说秦二世是秦始皇的小儿子,不应当被立为君,应当被立为君的人是长子扶苏。扶苏因多次劝谏的缘故,皇上派他在外面带兵。现在有人听说他没有罪,二世杀了他。百姓大多听说他的贤明,不知道他死了。项燕是楚国大将,多次立下战功,爱护士兵,楚国人爱戴他。有的人认为他死了,有的人认为他逃亡了。现在如果把我们的人假装称作公子扶苏、项燕的队伍,向天下倡导,应当有很多响应的人。吴广认为他说的对。就去占卜。占卜的人知道他们的意图,说:你们的事都能成功,能建功立业。然而您还是把事情向鬼神卜问一下吧!陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事,说:这是叫我先威服众人罢了。就用丹砂在绸子上写陈胜王(三个字),放在别人所捕获的鱼的肚子里。士兵们买鱼做了吃,发现鱼肚子里的绸子,本来已经对这件事感到奇怪了。(陈胜)又暗中指使吴广去驻地旁的丛林里的神庙中,夜晚用笼子罩着火,像狐狸那样凄厉地嗥叫道:大楚兴,陈胜王。士兵们夜里都很惊恐。第二天,士兵中到处谈论,都指指点点,互相以目示意陈胜。

吴广一向爱护士兵,士兵大多为他所用。军官喝醉了,吴广故意屡次说想要逃亡,使他们恼怒,让他们责辱他,用来激怒那些手下的人。那军官果然鞭打了吴广。军官拔剑出鞘,吴广跳起,夺剑杀了他。陈胜帮助他,一同杀了两个军官。(陈胜)召集号令所属的人说:“你们诸位遇上大雨,都已经误期了,误期应当被斩首。即使仅能免于斩刑,但是戍守边疆而死的人本来就有十分之六七。况且壮士不死倒也罢了,死就要干出大事业,王侯将相难道有天生的贵种吗?”所属的人都说:“恭敬地听从(你的)号令。”于是假称自己是公子扶苏、项燕的队伍,依从人民的愿望。露出右臂(作为起义的标志),号称大楚。(用土)筑台,并(在台上)宣誓,用(两个)军官的头祭天。陈胜自立为将军,吴广任都尉。起义军攻下大泽乡,收集大泽乡的义军去攻打蕲县。蕲县攻下之后,就派符离人葛婴带兵攻取蕲县以东的地方,攻打铚、酂、苦、柘、谯等地,都攻下了。行军中沿路收纳兵员,等到了陈,已有战车六七百辆,骑兵一千多人,士兵几万人。攻打陈县时,郡守和县令都不在,只有守丞在城门洞里与起义军作战。没有打胜,守丞死了,就进入并占据了陈县。几天后,陈胜号令召集乡官与当地有声望的人一起来集会议事。乡官与有声望的人都说:“将军亲身穿着铁甲,手拿武器,讨伐无道的秦国,诛灭暴虐的秦王,恢复楚国的社稷,论功应当称王。”陈涉就自立为王,对外宣称要张大楚国。在这时,各个郡县苦于秦朝官吏压迫的人,都惩罚当地各郡县的长官,杀死他们来响应陈涉。

《陈涉世家》全文翻译

相关推荐