《醉翁亭记》全文翻译

发布时间:2020-05-26 20:10:18

《醉翁亭记》欧阳修 翻译

环绕着滁州城的都是山。它西南方向的那些山峰,树林和山谷尤其优美,一眼望去,树木茂盛又幽深秀丽的,是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐地听到潺潺的水声,(有水流)从两个山峰间飞泻出来,是酿泉啊。山势回环,路也跟着转弯,有一座亭子,(亭角翘起)像鸟张开翅膀一样,高踞于泉水之上的,是醉翁亭。造亭子的人是谁?是山里的僧人智仙。给它起名的是谁?太守用自己的别号(醉翁)来命名。太守和宾客来这里饮酒,喝得很少就醉了,而年龄又最大,所以给自己起了个别号叫“醉翁”。醉翁的意趣不在酒上,而在山光水色之中。欣赏山水的乐趣,领会于心间,寄托在酒上。

像那太阳出来而树林里的雾气散开,云雾聚拢,山谷就显得昏暗了,这或暗或明,变化不一的景象,就是山中的早晨和晚上。野花开放,有一股清幽的香味,好的树木枝繁叶茂,形成浓密的绿荫,天高气爽,霜色洁白,水流减少,石头露出,这是山中的四季景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,而那乐趣也就没有穷尽了。

至于背着东西的人在路上唱歌,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答,老年人弯着腰走,小孩子由大人领着走,来来往往,络绎不绝的,是滁州人在出游。

到溪边来钓鱼,溪水深鱼儿肥;用酿泉的水来酿酒,泉水甜酒水清,野味野菜,杂七杂八摆放在面前的,这是太守的酒宴啊。宴中欢饮的乐趣,不在于音乐,投壶的投中了,下棋的下赢了,酒杯和酒筹交互错杂,起来坐下大声喧哗的,是众位宾客快乐的样子。苍老的容颜、花白的头发,醉倒在众人中间,是太守喝醉了。

不久夕阳落到西山上,人的影子散乱一地,太守下山回家、宾客也跟着走了。树林枝叶茂密成荫,禽鸟在高处低处鸣叫,游人离开后鸟儿在欢乐。可是鸟儿(只)知道山林的乐趣,却不知道游人的乐趣;游人知道跟着太守游玩的乐趣,却不知道太守以有人的快乐为快乐啊。醉了能够同大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这事的人,是太守啊。太守是谁?就是庐陵人欧阳修啊。

《醉翁亭记》全文翻译

相关推荐