有关李白将进酒诗篇的鉴赏
发布时间:2019-01-20 23:40:52
发布时间:2019-01-20 23:40:52
有关李白将进酒诗篇的鉴赏
朝代:唐代 作者:李白 原文: 君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。 君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。 人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。 天生我材必有用,千金散尽还复来。 烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。 岑夫子,丹丘生,将进酒 ,杯莫停。 与君歌一曲,请君为我倾耳听。(倾耳听 一作:侧耳听) 钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。(不足贵 一作:何足贵;不复醒 一作:不愿醒/不用醒) 古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。(古来 一作:自古;惟 通:唯) 陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。 主人何为言少钱,径须沽取对君酌。 五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。 君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。 你难道看不见那黄河之水从天上奔腾而来,波涛翻滚直奔东海,从不再往回流。 君不见:乐府中常用的一种夸语。天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。 君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。 你难道看不见那年迈的父母,对着明镜悲叹自己的白发,早晨还是满头的黑发,怎么才到傍晚就变成了雪白一片。 高堂:高大的厅堂。青丝:黑发。此句意为在高堂上的明镜中看到了自己的白发而悲伤。 人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。 (所以)人生得意之时就应当纵情欢乐,不要让这金杯无酒空对明月。 得意:适意高兴的时候。 天生我材必有用,千金散尽还复来。 每个人的出生都一定有自己的价值和意义,黄金千两(就算)一挥而尽,它也还是能够再得来。 烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。 我们烹羊宰牛姑且作乐,(今天)一次性痛快地饮三百杯也不为多! 会须:正应当。 岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。 岑夫子,丹丘生啊!快喝酒吧!不要停下来。 岑夫子:岑勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。杯莫停:一作“君莫停”。 与君歌一曲,请君为我倾耳听。(倾耳听 一作:侧耳听) 让我来为你们高歌一曲,请你们为我倾耳细听。 与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。倾耳听:一作“侧耳听”。 钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。(不足贵 一作:何足贵;不复醒 一作:不愿醒/不用醒) 整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵,只希望醉生梦死而不愿清醒。 钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。馔(zhuàn)玉:形容食物如玉一样精美。不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。 古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。(古来 一作:自古;惟 通:唯) 自古以来圣贤无不是冷落寂寞的,只有那会喝酒的人才能够留传美名。 陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。 陈王曹植当年宴设平乐观的事迹你可知道,斗酒万千也豪饮,让宾主尽情欢乐。 陈王:指陈思王曹植。平乐:观名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。恣:纵情任意。谑(xuè):戏。 主人何为言少钱,径须沽取对君酌。 主人呀,你为何说钱不多?只管买酒来让我们一起痛饮。 言少钱:一作“言钱少”。径须:干脆,只管。沽:买。 五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。 那些什么名贵的五花良马,昂贵的千金狐裘,把你的小儿喊出来,都让他拿去换美酒来吧,让我们一起来消除这无穷无尽的万古长愁! 五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。尔:你。销:同“消”。也有说法作“但愿长醉不愿醒”。 君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。 你难道看不见那黄河之水从天上奔腾而来,波涛翻滚直奔东海,从不再往回流。 君不见:乐府中常用的一种夸语。天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。 君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。 你难道看不见那年迈的父母,对着明镜悲叹自己的白发,早晨还是满头的黑发,怎么才到傍晚就变成了雪白一片。 高堂:高大的厅堂。青丝:黑发。此句意为在高堂上的明镜中看到了自己的白发而悲伤。 人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。 (所以)人生得意之时就应当纵情欢乐,不要让这金杯无酒空对明月。 得意:适意高兴的时候。 天生我材必有用,千金散尽还复来。 每个人的出生都一定有自己的价值和意义,黄金千两(就算)一挥而尽,它也还是能够再得来。 烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。 我们烹羊宰牛姑且作乐,(今天)一次性痛快地饮三百杯也不为多! 会须:正应当。 岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。 岑夫子,丹丘生啊!快喝酒吧!不要停下来。 岑夫子:岑勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。杯莫停:一作“君莫停”。 与君歌一曲,请君为我倾耳听。(倾耳听 一作:侧耳听) 让我来为你们高歌一曲,请你们为我倾耳细听。 与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。倾耳听:一作“侧耳听”。 钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。(不足贵 一作:何足贵;不复醒 一作:不愿醒/不用醒) 整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵,只希望醉生梦死而不愿清醒。 钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。馔(zhuàn)玉:形容食物如玉一样精美。不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。 古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。(古来 一作:自古;惟 通:唯) 自古以来圣贤无不是冷落寂寞的,只有那会喝酒的人才能够留传美名。 陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。 陈王曹植当年宴设平乐观的事迹你可知道,斗酒万千也豪饮,让宾主尽情欢乐。 陈王:指陈思王曹植。平乐:观名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。恣:纵情任意。谑(xuè):戏。 主人何为言少钱,径须沽取对君酌。 主人呀,你为何说钱不多?只管买酒来让我们一起痛饮。 言少钱:一作“言钱少”。径须:干脆,只管。沽:买。 五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。 那些什么名贵的五花良马,昂贵的千金狐裘,把你的小儿喊出来,都让他拿去换美酒来吧,让我们一起来消除这无穷无尽的万古长愁! 五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。尔:你。销:同“消”。也有说法作“但愿长醉不愿醒”。 君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。 你难道看不见那黄河之水从天上奔腾而来,波涛翻滚直奔东海,从不再往回流。 君不见:乐府中常用的一种夸语。天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。 君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。 你难道看不见那年迈的父母,对着明镜悲叹自己的白发,早晨还是满头的黑发,怎么才到傍晚就变成了雪白一片。 高堂:高大的厅堂。青丝:黑发。此句意为在高堂上的明镜中看到了自己的白发而悲伤。 人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。 (所以)人生得意之时就应当纵情欢乐,不要让这金杯无酒空对明月。 得意:适意高兴的时候。 天生我材必有用,千金散尽还复来。 每个人的出生都一定有自己的价值和意义,黄金千两(就算)一挥而尽,它也还是能够再得来。 烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。 我们烹羊宰牛姑且作乐,(今天)一次性痛快地饮三百杯也不为多! 会须:正应当。 岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。 岑夫子,丹丘生啊!快喝酒吧!不要停下来。 岑夫子:岑勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。杯莫停:一作“君莫停”。 与君歌一曲,请君为我倾耳听。(倾耳听 一作:侧耳听) 让我来为你们高歌一曲,请你们为我倾耳细听。 与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。倾耳听:一作“侧耳听”。 钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。(不足贵 一作:何足贵;不复醒 一作:不愿醒/不用醒) 整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵,只希望醉生梦死而不愿清醒。 钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。馔(zhuàn)玉:形容食物如玉一样精美。不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。 古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。(古来 一作:自古;惟 通:唯) 自古以来圣贤无不是冷落寂寞的,只有那会喝酒的人才能够留传美名。 陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。 陈王曹植当年宴设平乐观的事迹你可知道,斗酒万千也豪饮,让宾主尽情欢乐。 陈王:指陈思王曹植。平乐:观名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。恣:纵情任意。谑(xuè):戏。 主人何为言少钱,径须沽取对君酌。 主人呀,你为何说钱不多?只管买酒来让我们一起痛饮。 言少钱:一作“言钱少”。径须:干脆,只管。沽:买。 五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。 那些什么名贵的五花良马,昂贵的千金狐裘,把你的小儿喊出来,都让他拿去换美酒来吧,让我们一起来消除这无穷无尽的万古长愁! 五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。尔:你。销:同“消”。也有说法作“但愿长醉不愿醒”。 译注参考: 1、 山东省教学研究室 .普通高中新课程实验教科书·语文(选修)唐诗 宋词选读 :山东人民出版社 ,2008 :3-4 . 2、 李静 .唐诗宋词鉴赏 .北京 :华文出版社 ,2009 :60-61 . 译文及注释 译文你难道看不见那黄河之水从天上奔腾而来,波涛翻滚直奔东海,从不再往回流。你难道看不见那年迈的父母,对着明镜悲叹自己的白发,早晨还是满头的黑发,怎么才到傍晚就变成了雪白一片。(所以)人生得意之时就应当纵情欢乐,不要让这金杯无酒空对明月。每个人的出生都一定有自己的价值和意义,黄金千两(就算)一挥而尽,... 显示全部 创作背景 唐玄宗天宝初年,李白由道士吴人筠推荐,由唐玄宗招进京,命李白为供奉翰林。不久,因权贵的谗悔,于天宝三年(744年),李白被排挤出京,唐玄宗赐金放还。此后,李白在江淮一带盘桓,思想极度烦闷,又重新踏上了云游祖国山河的漫漫旅途。关于这首诗的写作时间,说法不一。黄锡珪《李太白编年诗集目录》系于天宝十一载(... 显示全部 鉴赏 将进酒,唐代以前乐府歌曲的一个题目,内容大多咏唱饮酒放歌之事。在这首诗里,李白“借题发挥”借酒浇愁,抒发自己的愤激情绪。这首诗非常形象的表现了李白桀骜不驯的性格:一方面对自己充满自信,孤高自傲;一方面在政治前途出现波折后,又流露出纵情享乐之情。全诗气势豪迈,感情奔放,语言流畅,具有很强的感染力。李白... 显示全部 赏析 这首诗非常形象的表现了李白桀骜不驯的性格:一方面对自己充满自信,孤高自傲;一方面在政治前途出现波折后,又流露出纵情享乐之情。在这首诗里,他演绎庄子的乐生哲学,表示对富贵、圣贤的藐视。而在豪饮行乐中,实则深含怀才不遇之情。全诗气势豪迈,感情奔放,语言流畅,具有很强的感染力,李白“借题发挥”借酒浇愁,抒... 显示全部 作者介绍 李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。