文言文原文及译文

发布时间:2020-01-02 20:18:51

哀溺

永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣日:汝善游最也,今何后为?日:吾腰千钱,重,是以后。日:何不去之?不应,摇其首。有顷,益怠。已济者立岸上,呼且号日:汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?又摇其首,遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。

执竿入城

鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入,横执之,亦不可入,计无所出。俄有老父至曰:吾非圣人,但见事多矣,何不以锯中截而入?遂依而截之。

杀骡乘鸡

有客至,主人具蔬菜,客不悦。主人谢曰:“家贫市远,不能得肉耳。客曰:“请杀我所乘之骡而食之。主人曰:“何以归?” 客指阶前之鸡曰:“我借君之鸡乘之而归。

主仆对

主人待仆甚薄,衣食常不周。仆闻秋蝉鸣,问主人曰:“此鸣者何物?”主人曰:“蝉也。仆曰:“蝉食何物?”主人曰:“吸风饮露耳。仆问:“蝉着衣否?”主人曰:“不用。仆曰:“此蝉正好跟我主人。

愚人食盐

昔有愚人,至于他家,主人与食,嫌淡无味。主人闻已,更为益盐。既得盐美,遂自念曰:所以美者,缘有盐故。少有尚尔,况复多也?愚人无智,使空食盐。食已口爽,反为其患。

家贫梦买书

余少贫不能买书,然好之切.每去书肆,垂涎翻阅,若价贵不能得,夜则形诸梦.曾作诗曰:"塾远愁过市,家贫梦买书."

公仪休嗜鱼

1公仪休相鲁而嗜鱼,国人献鱼而不受。其弟谏曰:嗜鱼不受,何也?公仪休曰:夫唯嗜鱼,故不受也。受鱼而免于相,则不能自给鱼,无鱼而不免于相,长自给于鱼。” 2、公仪休相鲁而嗜鱼,一国献鱼,公仪子弗受,其弟子谏曰:夫子嗜鱼,弗受何也?答曰:夫唯嗜鱼,故弗受。夫受鱼而免于相,虽嗜鱼,不能自给鱼,毋受鱼而不免于相,则能长自给鱼。明夫恃人不如自恃也;明于人之为己者,不如己之自为也。’‘

陈太丘与友期

陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:尊君在不(fǒu)?答曰:待君久不至,已去。友人便怒:非人哉!与人期行,相委而去。元方曰:君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。友人惭,下车引之。元方入门不顾。

陶侃惜光阴

侃在广州,无事辄朝运百甓于斋外,暮运于斋内。人问其故,答曰:吾方致力中原,过尔优逸,恐不堪事,故自老耳”……侃性聪敏恭勤,终日敛膝危坐,军府众事,检摄无遗,未尝少闲。常语人曰:大禹圣人,乃惜寸阴;至于众人,当惜分阴,岂可但逸游荒醉!生无益于时,死无闻于后,是自弃也!尝出游,见人持一把未熟稻,侃问:用此何为?人云:行道所见,聊取之耳。侃大怒曰:汝既不佃,而戏贼人稻!执而鞭之。是以百姓勤于农作,家给人足。尝造船,其木屑竹头,侃皆令籍而掌之,人咸不解所以。后正会,积雪始晴,听事前馀雪犹湿,乃以木屑布地。及桓温伐蜀,又以侃所贮竹头作丁装船。其综理微密,皆此类也。

薛谭学讴

薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯行于郊衢,抚节悲歌,声振林木响遏行云。薛谭乃谢求反,终身不敢言归。

学弈

弈秋,通国之善弈者也,使弈秋诲二人弈。其一人专心致志,唯弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之与,曰:非然也。

孟母三迁

昔孟子少时,父早丧,母仉[zhăng]氏守节。居住之所近于墓,孟子学为丧葬,躄[bì],踊痛哭之事。母曰:此非所以居子也。乃去,舍市,近于屠,孟子学为买卖屠杀之事。母又曰:亦非所以居子也。继而迁于学宫之旁。每月朔[shuò,夏历每月初一日]望,官员入文庙,行礼跪拜,揖[yī,拱手礼]让进退,孟子见了,一一习记。孟母曰:此真可以居子也。遂居于此。

陶母责子
陶公少时作鱼梁吏,尝以坩鲊饷母。母封鲊付使,反书责侃曰:汝为吏,以官物见饷,非唯不益,乃增吾忧也。” 



陈万年教子

陈万年乃朝中显官,尝病,召其子咸教戒于床下。语至三更,咸睡,头触屏风。万年大怒,欲仗之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所言,大要教咸谄也。万年乃不复言。

杨布击狗

杨朱之弟杨布衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣而反。其狗不知迎而吠之。杨布怒,将击之。杨朱曰:子毋击矣,子亦犹是。曩者使女狗白而往,黑而来,子岂能毋怪哉?

与狐谋皮

周人有爱裘而好珍馐,欲为千金之裘而与狐谋其皮,欲具少牢之珍而与羊谋其馐,言未卒,狐相率逃于重丘之下,羊相呼藏于深林之中。 
   


狐假虎威

虎求百兽而食之,得狐。狐曰:子无敢食我也!天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?虎以为然,故遂与之行。兽见之皆走。虎不知兽畏已而走也,以为畏狐也。——《战国策》 

亡斧

人有亡斧者,意其邻人之子:视其行步,窃斧也;颜色,窃斧也;言语,窃斧也;动作态度无为而不窃斧者也。俄而掘其沟而得其斧,他日复见其邻人之子,动作、态度皆无似窃斧

者也。

好好先生

后汉司马徽不谈人短,与人语,美恶皆言好。有人问徽:「安否?」答曰:「好。」有人自陈子死,答曰:「大好。」妻责之曰:「人以君有德,故此相告,何闻人子死,反亦言好?」徽曰:「如卿之言,亦大好!」今人称「好好先生」,本此。 

名落孙山

吴人孙山,滑稽(gǔ jī)才子也。赴举他郡,乡人托以子偕往。乡人子失意,山名榜末,先归。乡人问其子得失,山曰:解名尽处是孙山,贤郎更在孙山外。

哀溺

永州的人都擅长游泳,有一天,突发大水,有五六个人坐着小船渡过湘水,过了一半的时候,船破了,都在水中游.其中有一个人尽力了但不能游远.他的同伴问道:你平常最擅长游泳了,为什么今天落后了?答道:我的腰上有几千铜钱,太重了,所以落后了,问道:为什么不扔掉呢?不回应,摇头.过了会,(他游得)越来越慢.已经到了的在岸上,大声叫到:你太笨了,人都要死了,还要钱干嘛?又摇头.不久就溺水而死了.我为之而悲哀,如果是这样的话,难道不是有爱财多于爱命?于是写《哀溺》。

执竿入城

鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖立起来拿着它,不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,实在想不出办法来了。一会儿,有个老人来到这里说:我并不是圣贤,只不过是见到的事情多了,为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?那个鲁国人于是依从了老人的办法将长竿子截断了。

杀骡乘鸡

有客人来访,主人只准备了蔬菜招待客人,客人很不高兴。主人道歉说:“因为家里没钱集市又远,所以没有肉招待您。客人回答:“那么请把我骑来的骡子杀掉吃吧。主人说:“那您怎么回去呢?” 客人指着台阶前的鸡说:“我借您家的鸡骑着回家。

主仆对

主人对待他的奴仆非常刻薄,经常让他衣食不保。仆人听闻到秋天蝉的叫声,就问他的主人说:“这叫声是什么东西发出来的?” 主人说:“是蝉(发出的)仆人问:“蝉吃什么东西? ”主人说:“蝉吸风喝露水。仆人又问:“蝉穿衣服吗? ”主人说:“不用穿。仆人就说:“正好让这只蝉跟随我的主人。

愚人食盐

从前,有一个愚笨的人,到朋友家去做客。主人就请他吃饭。可是他尝了几样主人烧的菜肴以后,愚蠢的人都觉得味道太淡。主人听了之后,立刻在菜里加上一些盐。他吃了后,感觉这菜肴十分美味。于是他对自己说:之所以菜的味道好,是因为有了盐。加一点就这样好吃,多放些不是更好吃吗?愚人没有智慧,想,每餐都买盐来吃好了,省得煮那么多菜。吃了之后味道非常不好,反而觉得是被那位朋友骗了。

家贫梦买书

清代才子袁枚酷爱读书,但常常不能如愿。每当经过书铺,都如饥似渴地翻阅,看到价钱贵买不起的好书,夜里就会梦见。对此他曾作诗纪之:塾远愁过市,家贫梦买书。

公仪休嗜鱼

1、公仪休做鲁国的宰相并且特别喜欢吃鱼,一个楚国人买鱼来献给他,公仪先生却不接受。他的弟子劝他说:您喜欢吃鱼而不接受别人的鱼,这是为什么?他回答说:正因为爱吃鱼,我才不接受。假如收了别人献来的鱼,就会被罢免相位。我又不能自己供给自己鱼。如果不收别人给的鱼,就不会被罢免宰相,我能够长期自己供给自己鱼。” 2、公仪休是春秋时鲁国人。他很喜欢吃鱼,当了鲁国的国相后,全国各地的许多人都送鱼给他,他都一一谢绝了。他的学生劝他说:老师,您这样喜爱吃鱼,可别人送上门来,为什么不要呢?公仪休听了,回答道:正因为我喜爱吃鱼,才不能随便接受别人送来的鱼。如果我因为这点小利小贿而被罢免了国相,这样我就不能满足这个嗜好了。如果我廉洁奉公,不接受别人的贿赂,就不会被免掉职位,也就能常常吃到鱼了。

陈太丘与友期

陈太丘和朋友约好一起外出,约定时间在正午。超过正午朋友还没到,陈太丘就不再等候而离开了,陈太丘离开后,朋友才到。元方当时七岁,正在门外玩耍。客人询问元方:你父亲在吗?元方回答:我父亲等你很久了,你没有到,他已经离开了。那位朋友就气愤的说道:真不是人啊!和别人约好一起外出,却丢下别人自己离开了。元方说:你和父亲约好正午出游,你正午不到,就是没有信用;对着别人的儿子骂他的父亲,就是不懂礼节。友人感到惭愧,下车想拉元方。元方头也不回走进了家门。

陶侃惜光阴

陶侃在广州,没有事的时候总是早朝把白砖运到书房的外边,傍晚又把它们运回书房里。别人问他这样做的缘故,他回答说:我正在致力于收复中原失地,过分的悠闲安逸,唯恐不能承担大事,所以才使自己辛劳罢了。陶侃生性聪慧敏捷,恭敬有礼,为官勤恳,整天严肃端坐。军中府中众多的事情,自上而下去检查管理,没有遗漏,不曾有片刻清闲。招待或送行有序,门前没有停留或等待之人。他常对人说:大禹是圣人,还十分珍惜时间;至于普通人则更应该珍惜分分秒秒的时间,怎么能够游乐纵酒?活着的时候对人没有益处,死了也不被后人记起,这是自己毁灭自己啊!有一次,陶侃外出,看见一个人手拿一把未熟稻谷,陶侃问:你拿它做什么?那人回答:在路上看见的,就随意拿来罢了。陶侃大怒说:你既不种田,又拿别人的稻子戏耍!陶侃抓住他鞭打他,因此百姓勤于农事,家中充足。造船的时候,陶侃命人把木屑和竹头都登记后收藏起来,人们都不明白这样做的原因。后来大年初一聚会时,地面积雪,太阳刚放晴,厅堂前积雪,地面还潮湿,陶侃于是用木屑铺散地面。等到桓温伐蜀时,又用陶侃保存的竹头作钉装船。陶侃综合料理事物极其细密,都是这样。

薛谭学讴

薛谭向秦青学习唱歌,还没有学尽秦青的技艺,就自以为已经学完了,于是告辞回去。秦青没有阻止他,在郊外的大路上设宴送行;(秦青)击打着乐器,悲壮地歌唱起来,那歌声使路边的树林都振动了,使空中的飞云也停住了。薛谭(听了后)便(向秦青)道歉并请求能返回(继续跟秦青学习唱歌)(从此)一辈子不再说回去的事了。

学弈

弈秋是全国最会下棋的人。让弈秋教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的教导;而另一个人虽然在听着,可是他心里总以为有天鹅要飞过来,想拿弓箭去射它。这样,虽然他同前一个人一起学习,却学得不如前一个。能说这是他的聪明才智不如前一个人吗?我说:不是这样的。

孟母三迁

从前孟子小时候,父亲早早地死去了,母亲守节没有改嫁。有一次,他们住在墓地旁边。孟子就和邻居的小孩一起学着大人跪拜、哭嚎的样子,玩起办理丧事的游戏。孟子的妈妈看到了,就皱起眉头:不行!我不能让我的孩子住在这里了!孟子的妈妈就带着孟子搬到市集旁边去住。到了市集,孟子又和邻居的小孩,学起商人做生意的样子。一会儿鞠躬欢迎客人、一会儿招待客人、一会儿和客人讨价还价,表演得像极了!孟子的妈妈知道了,又皱皱眉头:这个地方也不适合我的孩子居住!于是,他们又搬家了。这一次,他们搬到了学校附近。孟子开始变得守秩序、懂礼貌、喜欢读书。这个时候,孟子的妈妈很满意地点着头说:这才是我儿子应该住的地方呀!

陶母责子

晋朝人陶侃青年时代做管理河道及渔业的官吏,曾经(派官府里的差役)把一坛糟鱼送给母亲。陶侃的母亲将送来的糟鱼封好交还给差役,写了一封回信责备陶侃,信中写道:你身为官吏(本应清正廉洁),却用官府的东西(作为礼品)赠送给我,(这样做)不仅没有好处,反而增加我的忧愁。

陈万年教子

陈万年是朝中的重臣,曾经有一次病了,把儿子陈咸叫到床前告诫他,讲到半夜,陈咸睡着了,头碰到了屏风。陈万年很生气,想要拿棍子打他,训斥说:我口口声声教你、告诫你,你却打瞌睡,不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁。陈万年不敢再说了。

杨布击狗

杨朱的弟弟叫杨布,(有一天)他穿了件白色的衣服出门去。天上下雨,他把白色衣服脱下,

穿着一套黑色的衣服回家来。他家的狗认不出杨布,就迎上去汪汪地对着他大叫。杨布非常恼火,要去打狗。

杨朱看见了,说:"你不要打狗了,你自己也会是这个样子的。假如你的狗出去的时候是白的,回来的时候却变成黑的了,难道你能够不感到奇怪吗?"

与狐谋皮

周国有个喜好裘皮讲究美食的人,想做价值千两黄金裘皮衣服就跟狐狸商量要它的皮,想做(一桌)像祭祀一样的羊肉美味佳肴就跟羊商量要它的肉做宴席,话没说完,狐狸互相争着逃进了重山山脚下,羊互相呼喊着躲进了深林之中。 

狐假虎威

老虎寻找各种野兽吃掉他们,抓到(一只)狐狸狐狸说:您不敢吃我!天帝派遣我来做各种野兽的首领,现在你吃掉我,是违背天帝的命令。你认为我的(话)不诚实,我在你前面行走,你跟随在我后面,观看各种野兽看见我有敢不逃跑的吗?老虎认为(狐狸的话)是有道理的,所以就和它(一起)走。野兽看见它们都逃跑了。老虎不知道野兽是害怕自己而逃跑的,认为(它们)是害怕狐狸 

亡斧

(从前)有个人丢了一把斧子,()怀疑是邻居家的儿子偷去了,()看到那人走路的样子,是偷斧子的;看那人脸上的神色,是偷斧子的;听他的言谈话语,是偷斧子的;一举一动,没有一样不像偷斧子的人。

不久,(他)挖掘那山谷(土地时)却找到了自己的斧子。第二天又看见他邻居的儿子,就觉得他行为、表情、动作,都不像偷斧子的人。

好好先生

东汉末年的司马徽,平常从来不谈论别人的短处,凡事几乎都是说「好」。曾有人问起他「最近还安康吗?」他只简单地回答一个字:「好。」又有一次,某人告诉他有关自己儿子的死讯,他听了竟说:「很好。」见到先生如此,他太太就责备说:「人家是认为你有德行而出于尊重,才把儿子的死讯相告,那有听说别人死了儿子,反而对他说很好的道理呢?」听完妻子的话,他响应说:「像您刚才的话,也很好!」如今世人所称的「好好先生」一语,其出处就来自于此。

名落孙山

吴国有一人叫孙山,是个说话诙谐风趣的才子。孙山去别的城参加科举,同乡人托孙山带儿子一同前往。同乡人的儿子未被录取,孙山的名字虽然被列在榜文的倒数第一名,但仍然是榜上有名,孙山先回到故乡。同乡便来问他儿子有没有考取,孙山说:中举人的名单上最后一名是孙山,您的儿子排在我后面呢。

文言文原文及译文

相关推荐