诗经二首采薇古今翻译

发布时间:2019-01-22 06:22:16

诗经二首采薇古今翻译

  《采薇
  
  》是《诗经
  
  ·小雅》中的一篇。历代注者关于它的写作年代说法不一。下面为大家分享了诗经采薇的翻译,一起来看看吧!
  采薇
  作者:佚名
  采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。靡室靡家,玁狁之故。不遑启居,玁狁之故。
  采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。
  采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来。
  彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。
  驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒,玁狁孔棘。
  昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!
  译文
  
  采薇采薇一把把,薇菜新芽已长大。说回家呀道回家,眼看一年又完啦。有家等于没有家,为跟玁狁去厮杀。没有空闲来坐下,为跟玁狁来厮杀。
  采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初发芽。说回家呀道回家,心里忧闷多牵挂。满腔愁绪火辣辣,又饥又渴真苦煞。防地调动难定下,书信托谁捎回家!
  采薇采薇一把把,薇菜已老发杈枒。说回家呀道回家,转眼十月又到啦。王室差事没个罢,想要休息没闲暇。满怀忧愁太痛苦,生怕从此不回家。
  什么花儿开得盛?棠棣花开密层层。什么车儿高又大?高大战车将军乘。驾起兵车要出战,四匹壮马齐奔腾。边地怎敢图安居?一月要争几回胜!
  驾起四匹大公马,马儿雄骏高又大。将军威武倚车立,兵士掩护也靠它。四匹马儿多齐整,鱼皮箭袋雕弓挂。哪有一天不戒备,军情紧急不卸甲!
  回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。满心伤感满腔悲。我的哀痛谁体会!
  鉴赏:
  
  《采薇》是《诗经-小雅》中的一篇。从内容上看,属于民歌体裁,当是将士戍役劳还时之作。诗中唱出从军将士的饿艰辛生活和思归情怀。诗中抒情主人公即将士的感情丰富、复杂。由于归期一拖再拖,加上无法向家人传递问候,他非常思念家乡,内心痛苦之极。走在回家的路上时,他并没有感到轻松和喜悦,相反,他的心被沉甸甸的悲哀压着。我心伤悲,莫知我哀。思念故乡、牵挂亲人的情感,与抵御外敌入侵、保家卫国的情感交织在一起,分不出孰重孰轻。 戍卒既然那么思念家乡,为什么他们在归家的途中的心情又是悲伤痛苦呢?仅仅是昔我往矣,杨柳依依;今我来斯,雨雪霏霏吗?有的资料里讲解说,这儿是以乐景写哀,以哀景写乐,一倍增其哀乐。也就是说当初离家出征的时候,心里是悲伤的,却用杨柳春风这样的明媚春光来反村;如今走在回家的路上,心里是高兴的,却用大雪纷飞这样的严寒景象来反村。王夫之认为走在回乡路上的士卒心里是的这种理解未必正确。我们试想一下就可知,这位士卒非常牵挂家里,心理非常痛苦,当他终于能够结束服役回家的时候,他的心理不仅是单纯的高兴,而是百感交集。他希望马上能回到家中,与家人团聚,而同时又会不由自主地担心家里发生什么不好的事情,因为自己离开家乡已经很久,正所谓岭外音书断,终冬复立春。近乡情更怯,不敢问来人。因此,从这个角度看,杨柳依依雨雪霏霏的对比给他的不仅是不胜今昔之感,更多的是对战争的反思和厌恶。
  《采薇》全诗表现的西周时期一位饱尝服役思家之苦的戍边战士在归途中所思所想,叙述了他转战边陲的艰苦生活,表达了他爱国恋家、忧时伤事的感情。
  寒冬,阴雨霏霏,雪花纷纷,一位解甲退役的征夫在返乡途中踽踽独行。道路崎岖,又饥又渴;但边关渐远,乡关渐近。此刻,他遥望家乡,抚今追昔,不禁思绪纷繁,百感交集。艰苦的军旅生活,激烈的战斗场面,无数次的登高望归情景,一幕幕在眼前重现。
  昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。这四句,是诗中情景交融的名句。依依霏霏这两组叠词,不但把柳枝的婀娜姿态、大雪的飞舞飘扬描绘得十分肯体、生动,而且非常形象地揭示了这一征人的内心世界。杨柳依依表现他春天出征时对故乡、亲人恋恋不舍的心情雨雪霏霏使我们联想到他在征程中经受的许多磨难,并衬托出他在返家时满怀哀伤悲愤心情。
  个体生命在时间中存在,而在雨雪霏霏杨柳依依的情境变化中,戍卒深切体验到了生活的虚耗、生命的流逝及战争对生活价值的否定,为我们创造了一个悲伤的氛围。绝世文情,千古常新。今人读此四句仍不禁枨触于怀,黯然神伤,也主要是体会到了诗境深层的生命流逝感。
  在艺术上,昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏,被称为《三百篇》中最佳诗句
  
  之一。自南朝谢玄以来,对它的评析已绵延成一部一千五百多年的阐释史。王夫之《姜斋诗话》的以乐景写哀,以哀景写乐,一倍增其哀乐和刘熙载《艺概》的雅人深致,正在借景言情,已成为诗家口头禅。
  
  

诗经二首采薇古今翻译

相关推荐