桃花源记的原文译文及注释

发布时间:2020-11-13 04:26:36

桃花源记的原文译文及注释



原文

  晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。   林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。   见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”   既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。   南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。

本文译文

  东晋太元年间,有一个以捕鱼为生的武陵人。(有一次渔人)沿着小溪前行,忘记路程的远近。忽然遇到一片桃花林,在溪流两岸几百步内,中间没有夹杂其它的树,花草遍地鲜艳美丽,落花繁多。渔人对此感到非常诧异。(渔人)又向前走去,想走完这片林子。   桃林在溪水源头就到头了,便出现一座山,山边有个小洞,里面隐隐约约好像有光亮。(渔人)就离开船,从洞口进入。起初洞口极其狭窄,仅容一人通过。(渔人)又向前走了几十步,(洞口)由狭窄幽暗突然变得宽阔明亮了。有平坦宽广的土地,一排排整齐的房屋,肥沃的田地,美丽的池塘,桑树竹林之类的景物。田间小路互相交错相通,(村落间)能互相听到鸡鸣狗叫的声音。人们在村落间来来往往耕种劳作,男男女女的服饰和外面的人都一样,老人和小孩,都乐在其中。   (桃花源的人)一见渔人,竟大为惊奇,问他是从哪里来的。(渔人)详细地回答了他们。有人便邀请他到自己家里,摆酒杀鸡做饭款待他。村里人听说有这样的一个人,都来打听消息。(他们)自己说他们的祖先(为了)躲避秦时的战乱,率领妻子儿女和同乡人来到这个与世人隔绝的地方,不再出去了,与桃花源以外的人隔绝了。他们问(渔人)现在是什么朝代,(他们)竟然不知道有过汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。渔人把自己听到的事情一一详细地告诉桃源人,(桃源人)都感叹惋惜起来。其余的人又各自邀请渔人到他们家里,都拿出酒菜饭食(来招待他)。停留了几天,告辞离去。这里面的人告诉他说:“(这里的事)不值得对外面的人讲。”   (渔人)出来后,找到了他的船,就沿着先前的路回去,(一路上)处处标上记号。(渔人)到了武陵郡,便立即去拜见太守,(渔人)把这些情况作了禀报。太守立即派人随同他前往,寻找先前所做的记号,结果迷了路,再也找不到通向桃花源的路了。   南阳人刘子骥,(是个)高尚的名士,听说了这件事,高兴地计划要去(探访)。没有实现,不久生病死了。此后(再也)没有探访(桃花源)的人了。

注释

  太元:东晋孝武帝司马曜的年号(376~396)。   世外桃源:指一种空想的脱离现实斗争的美好世界。世外桃源是一个人间生活理想境界的代名词,相当于西方的极乐世界或者天堂。千百年来,完美主义者无不苦苦追寻、刻意营造自己想象中的“世外桃源”。(作者的这一社会理想是对当时黑暗社会的批判,在客观上也反映了人民摆脱压迫、摆脱剥削的要求。具有一定的积极意义;但它又有一定程度的复古倾向,在阶级社会中也只能是一种幻想,是不可能实现的。) 比喻不受外面影响的生活安乐、环境幽静的美好地方。一般作主语、宾语、定语。   武陵:古代郡名。今湖南常德一带。   为业:作为职业。为:作为。   缘:沿,顺着   行:前行,这里指划行。   远近:偏义复词,这里指远。   忽逢:忽然遇到。   夹岸:两岸。   杂:别的,其它的。   芳:指芬芳的气味。   鲜美:鲜艳美丽。   落英:落花。一说,初开的花。英,花。   缤纷:繁多而纷乱的样子。   甚:很,非常。   异:惊异,诧异。这里的意思是“对……感到诧异”。   欲:想要。   穷:穷尽。这里是“走到……的尽头”的意思。词类活用,形容词作动词。   林尽水源:林近于水源,意思是桃林在溪水发源处就到头了。   便:于是,就。   得:看到。   仿佛:隐隐约约,形容看的不真切的样子。   若:好像。   舍:丢下。   初:开始。   才:副词,仅仅,刚刚。   才通人:仅仅能容下一人通过。   通:通过。   豁然开朗:豁然:开阔的样子;开朗:开阔而明亮;光线充足、明亮。指一下子出现了开阔明亮的境界。现在形容一下子明白了某种道理;心情十分舒畅。(总意)形容由狭窄幽暗突然变得开阔明亮的样子。也形容对某一问题从长期思索不解而后忽然领悟。一般作谓语、宾语、定语。   舍:房屋。   平:平坦。   旷:宽阔。   俨然:整齐的样子。   之:这。   属:类。   阡陌交通:田间小路交错相通。阡陌,田间小路,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌。交通,交错相通。   鸡犬相闻:(村落间)鸡鸣狗叫的声音,彼此都可以听得见。相闻,可以互相听到。   种作:耕田劳作。   着:穿着。   悉:都。   外人:桃花源以外的世人。   黄发垂髫:指老人和小孩。垂髫,垂下来的头发,这里指小孩子。黄发,旧指长寿的特征,这指老人。   并:都。   怡然:愉快、高兴的样子。   乃(乃大惊的乃):就。   大:很,非常。   从来:从……地方来。   具:详细、详尽。   之:代词,指代桃源人所问问题。   要(yāo):通“邀”,邀请。   咸:副词,都,全   问讯:探问消息。   妻子:妻子和儿女。   语(yù):向……人说,告诉。   云:说。   先世:祖先。   妻子:指妻子、儿女。   邑人:同乡的人。   绝境:与世隔绝的地方。   复:再,又。   焉:兼语词,从这里。相当于“于之”,“于此”。   间隔:隔离不通音讯。   今:现在。   乃(乃不知有汉的乃):竟然。   无论:不要说,通俗点讲是更不用说,(更)不必说。   叹惋:感叹惊讶。惋,惊讶   延至:邀请到。延,邀请。   为:无义。   具言:详细地说。(所 动词 构成名词性结构)   具:详细、具体。   停:住。   辞去:辞别离开。   语:对……说。   不足:不必,不值得。   为:向、对。   道:说。   既:已经;……之后。   得:找到。   便扶向路:就顺着旧路回去。   扶:沿、顺着。   向:从前,旧。   处处志之:处处都做了标记。志:动词,作标记。   及:到了。   郡下:指武陵郡城下。   诣:到,拜访。特指到尊长那里去。   说如此:说明了像这种情况。如此,判断句,像这样。   即:立即。   遣:派遣。   寻向所志:寻找以前所做的标记。所志,所做的标记。志:做的标记。(名词性) 所单独可不翻译。   遂:终于。   复:又,再。   得:取得,获得,文中是找到的意思。   南阳:郡名,治所在现在河南南阳。   刘子骥:即刘驎之,字子骥,东晋南阳(今河南南阳)人。《晋书·隐逸传》里说他“好游山泽”。   高尚:品德高尚。   欣然:高高兴兴的样子。   规:计划,打算。   寻:随即,不久。   未果:没有实现。果:理想实现。   问津:问(通往桃花源的)路,这里是访求的意思。津:渡口。

编辑本段考点

1.重要实词

  缘、异、穷、具、咸、妻子、邑人、绝境、间隔、无论、语、足、及、诣、津、鲜美、属、阡陌、黄发垂髫、叹惋、语云

2.重要虚词

  乃   (1)见渔人,乃大惊:就   (2)乃不知有汉:竟然   为   (1)武陵人捕鱼为业:作为   (2)此人一一为具言所闻:对   其   (1)欲穷其林:这   (2)其中往来种作:代词,代桃花源   (3)余人各复延至其家:自己的   (4)得其船:自己的   (5)太守即遣人随其往:代渔人

3.多词一义

  (1) 缘溪行、便扶向路:沿着,顺着   (2)便要(yāo)还家、延至其家:要,通“邀”,邀请。   (3)悉如外人、咸来问讯、皆叹惋:都   (4)此中人语(yù)云、不足为外人道也:说   (5)便扶向路、遂与外人间隔:于是,就

4.古今异义

  无论(古义:不要说,(更)不必说;今义:多为连词,表示条件不同而结果不变)   妻子(古义:妻子和儿女;今义:对已婚男子的配偶的称呼)   绝境(古义:与人世隔绝的地方;今义:没有出路的境地)   鲜美(古义:鲜艳美丽;今义:指食物新鲜美味)   交通(古义:交错相通;今义:运输事业)   不足(古义:不值得、不必;今义:不够 "注:今义也有不值得的意思,例如 :不足挂齿")   间隔(古义:隔绝; 今义:两个地方分隔开)   俨然(古义:整齐的样子; 今义:形容很像)   缘(古义:沿着 ;今义:缘故,缘分)   津(古义:渡口。指访求、探求的意思。 今义:唾液)   外人(古义:特指桃花源外的人;今义:局外人)   如此(古义:像这样;今义:这样)   仿佛(古义:隐隐约约,形容看得不真切的样子;今义:似乎,好像)   开朗(古义:土地开阔;今义:乐观,畅快 多形容性格)   扶(古义:沿、顺着;今义:搀扶,用手按着或把持着)   志(古义:做标记;今义:志气,志向)   延(古义:邀请;今义:延伸,延长)   悉(古义:全,都;今义:熟悉)   咸(古义:全,都;今义:一种味道)   既(古义:已经;今义:关系连词,既然)   寻(古义:随即,不久;今义:寻找)   向(古义:以前的,旧的;今义:方向, 对…)   果(古义:实现;今义:果实,结果)

5.词类活用

  尽(林尽水源):形容词用作动词,消失。   异(渔人甚异之):形容词用为动词的意动用法,对……感到诧异。   前(复前行):方位名词作状语,向前。   穷(欲穷其林):形容词用作动词,(穷尽,走到尽头。)   焉(不复出焉):兼词,“于之”,即“从这里”。   志(寻向所志/处处志之):做标记,名词作动词。   果(未果):名词作动词,实现

6.一词多义

  寻:①寻向所志(动词,寻找)   ②寻病终(副词“不久”)   舍:①便舍船(舍(shě),动词,舍弃。)   ②屋舍俨然(舍(shè),名词,“房屋”)   中:①中无杂树(“中间”)   ②晋太元中(“年间”)   ③其中往来种作(“里面”)   志:①处处志之(动词,“做记号”)   ②寻向所志(志,独字译为做标记。与所连用,译为:所做的标记。)   之:①忘路之远近(助词,用在定语和中心词之间,可译为“的”)   ②闻之,欣然规往(代词,“这件事”)   ③处处志之(助词,起协调音节作用,无实意)   为:①武陵人捕鱼为业(读wéi,动词,作为)   ②不足为外人道也(读wèi,介词,对,向)   遂:①遂迷,不复得路(“最终”)   ②遂与外人间隔(“于是”)   向:①寻向所志(原来)   ②眈眈相向(对着)   得:①便得一山(看见)   ②得其船(找到)   闻:①鸡犬相闻(听见)   ②闻有此人(听说)   穷:①欲穷其林(尽,穷尽)   ②穷冬烈风(深)   ③所识穷乏者得我与(贫穷)   属:①有良田美池桑竹之属(类)   ②神情与苏、黄不属(类似)   ③属(zhǔ)引凄异(连续)   ④属予作文以记之(通“嘱”,嘱咐)

7.同义词

  都——(1)悉:悉如外人(2)皆:皆叹惋(3)咸:咸来问讯(4)并:并怡然自乐   详细——(5) 具:具答之   沿着------(1)缘:缘溪行2)扶:便扶向路   邀请——(1)要:便要还家(2)延:余人各复延至其家

8.古汉语句式

  1)判断句   例:南阳刘子骥,高尚士也。(“也”表判断。句意:南阳刘子骥是高尚的名士。)   2)省略句   见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。(是“(村人)见渔人,乃大惊,问(渔人)所从来。(渔人)具答之。(村人)便要(渔人)还家,设酒杀鸡作食”的省略。句意:(村人)看见了渔人,都非常惊讶,问他是从哪儿来的。(渔人)详细地回答(村人),于是邀请他到自己家里去,摆了酒,杀了鸡准备食物款待他。)   省主语:   例一:山有小口,仿佛若有光。(是“〈小口〉仿佛若有光”的省略。句意:山上有一个小洞口,〈小口里面〉好像有些光亮。)   例二:便舍船,从口入。(是“〈渔人〉便舍船,从口入”的省略。句意:〈渔人〉就丢下船,从洞口进去。)   本文省略主语有多处,如:“(小口)初极狭,才通人。”“(武陵人)复行数十步,豁然开朗。”“其中,(人们)往来种作,男女衣着,悉如外人。”“(村中人)见渔人,乃大惊,问(渔人)所从来。(渔人)具答之。(村中人)便要(渔人)还家,设酒杀鸡作食。”“此人一一为具言所闻,(村中人)皆叹惋。”翻译时一并补出。   省宾语:   例一:问所从来(是“问之所从来”的省略。“之”代“渔人”。句意:问〈渔人〉从哪里来。)   省介词:   例二:林尽水源(是"林尽于水源"的省略.)9.四个“然”①豁然开朗(豁然):开阔的样子②屋舍俨然(俨然):平坦的样子③怡然自乐(怡然):愉快的样子④欣然向往(欣然):高兴的样子

9.原文默写

  表现桃林美景的句子:芳草鲜美,落英缤纷。   表现桃花源环境的句子:复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。   表现桃花源人们生活的句子:其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。   表现桃花源人热情好客的句子:便要还家,设酒杀鸡作食。   村中闻有此人,咸来问讯。   余人各复延至其家,皆出酒食。

桃花源记的原文译文及注释

相关推荐