国风·召南·羔羊 汉英+拼音+注释
发布时间:2015-06-08 08:55:35
发布时间:2015-06-08 08:55:35
国风·召南 第七篇 羔羊
【概要】写官吏退朝后回家吃饭。
羔羊之皮,素丝五紽。退食自公,委蛇委蛇。 羔羊之革,素丝五緎;委蛇委蛇,自公退食。 羔羊之缝,素丝五总;委蛇委蛇,退食自公。
【注释】 01、五紽,古通“午佗”,午在古字中像“8”交午成束状,紽也称交午之状或说为以丝饰裘。 02、退食自公:退朝后回家吃饭,“公”意存疑 03、委蛇(Yi):旗帜飘扬貌,或如逶迤之曲折前进,形容步履悠闲 04、緎(Yu):缝织也,也通“紽” 05、总:汇集,扭结
羔羊之皮、素絲五紽。退食自公、委蛇委蛇。
羔羊之革、素絲五緎。委蛇委蛇、自公退食。
羔羊之縫、素絲五總。委蛇委蛇、退食自公。
[Those] lamb-skins and sheep-skins , With their five braidings of white silk ! They have retired from the court to take their their meal ; Easy are they and self-possesed .
[Those] lamb-skins and sheep-skins , With their five seams wrought with white silk ! Easy are they and self-possessed ; They have retired from the court to take their their meal .
The seams of [those] lamb-skins and sheep-skins , The five joinings wrought with white silk ! Easy are they and self-possessed ; They have retired to take their their meal from the court .