几首古诗(带注释)

发布时间:2019-09-10 22:07:06

早发白帝城

李白

朝辞白帝彩云间,

千里江陵一日还。

两岸猿声啼不住,

轻舟已过万重山。

注释:

发:启程。 白帝城:故址在今重庆市奉节县白帝山上。

朝:早晨。 辞:告别。 彩云间:因白帝城在白帝山上,地势高耸,从山下江中仰望,仿佛耸入云间。

江陵:今湖北荆州市。从白帝城到江陵约一千二百里,其间包括七百里三峡。

猿:猿猴。 啼:鸣、叫。 住:停息。

万重山:层层叠叠的山,形容有许多。

译文:

清晨,朝霞满天,我就要踏上归程。从江上往高处看,可以看见白帝城彩云缭绕,如在云间,景色绚丽!千里之遥的江陵,一天之间就已经到达。两岸猿猴的啼声不断,回荡不绝。猿猴的啼声还回荡在耳边时,轻快的小船已驶过连绵不绝的万重山峦。

望天门山

李白 

天门中断楚江开,

碧水东流至此回。

两岸青山相对出,

孤帆一片日边来。

注释:

1天门山:位于安徽省和县与芜湖长江两岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫东梁山。两山隔江对峙,形同天设的门户,所以叫天门

2中断:指东西两山之间被水隔开。

3楚江:即长江。古代长江中游地带属楚国,所以叫楚江

4开:开掘;开通。

5至此:意为东流的江水在这转向北流。

6回:转变方向,改变方向。

7两岸青山:指博望山和梁山。

8日边来:指孤舟从天水相接处的远方驶来,好像来自天边。

9出:突出,出现

译文:

天门山似乎是由于水流的冲击而从中间豁然断开,江水从断口奔涌而出。浩浩荡荡的长江向东流到此处,被天门山阻挡,激起滔天的波浪,回旋着向北流去。两岸边的青山,相对着不断现出,令人有迎面扑来的感觉。一艘小船仿佛从天边披着阳光顺流而下。

别董大

高适

千里黄云白日曛,

北风吹雁雪纷纷。

莫愁前路无知己,

天下谁人不识君。

注释:

1)董大:指董庭兰,是当时有名的音乐家。在其兄弟中排名第一,故称董大

2)黄云:天上的乌云,在阳光下,乌云是暗黄色,所以叫黄云。

3)曛 :昏暗。白日曛,即太阳黯淡无光。

4)莫愁:请不要忧愁

5知己:知心的好朋友。

6)谁人:哪个人。

7)识:认识.

8)君:你,这里指董庭兰

译文:

夕阳西下,黄云千里,日色昏昏。北风吹送着大雁,大雪纷飞。不要忧愁以后的人生道路上没有知己。天下的人谁不知道你才艺高超的董琴师啊。

杜甫

两个黄鹂鸣翠柳,

一行白鹭上青天。

窗含西岭千秋雪,

门泊东吴万里船。

注释:

1)西岭:西岭雪山。

2)千秋雪:指西岭雪山上千年不化的积雪。

3)泊:停泊。

4)东吴:古时候吴国的领地。

5)万里船:不远万里开来的船只。

前两句,以,以,色彩鲜明,更托出早春的生机初发的气息。 “窗含西岭千秋雪上两句已点明,当时正是早春之际,冬季的秋雪欲融未融,这就给读者一种湿润的感受。末句更进一步写出了杜甫当时的复杂心情——说船来自东吴,此句表战乱平定,交通恢复,诗人睹物生情,想念故乡。

译文:

两只黄鹂在柳枝上鸣叫,一行白鹭在天空中飞翔。窗口可以看见西岭千年不化的积雪,门口停泊着从东吴万里迢迢开来的船只。

春夜喜雨

杜甫

好雨知时节,

当春乃发生。

随风潜入夜,

润物细无声。

野径云俱黑,

江船火独明。

晓看红湿处,

花重锦官城。

注释:

1)乃:就。 潜:暗暗地,悄悄地。

2)润物:使植物受到雨水的滋养。 野径:乡间小路。

3)花重:花因沾着雨水,显得饱满沉重的样子。 “重”读作zhòng

4)发生:催发植物生长。 锦官城:成都的别称。

5)晓:天刚亮的时候。

译文:

雨仿佛知晓人们的心思,在最需要的时候就悄然来临。到了春天需要雨的时候,它就自然地应时而生。伴随着和风在夜里悄悄飘洒,滋润着万物轻柔而寂然无声。野外一片漆黑,只有一点渔火若隐若现。等到天明,锦官城里该是一片万紫千红吧!

绝句

杜甫

迟日江山丽,

春风花草香。

泥融飞燕子,

沙暖睡鸳鸯。

注释:

1迟日:春天日渐长,所以说迟日。

2泥融:这里指泥土滋润、湿润。

3鸳鸯:一种水鸟,雄鸟与雌鸟常常双双出没。

译文:

江山沐浴着春光,多么秀丽,春风送来花草的芳香。

燕子衔着湿泥忙筑巢,鸳鸯睡在沙上。

江畔独步寻花

杜甫

黄师塔前江水东,

春光懒困倚微风。

桃花一簇开无主,

可爱深红爱浅红。

注释:

1)江畔:江边,指成都锦江之滨。 独步独自散步。

2)塔:墓地。

3)一簇:一丛。 :没有。

4)主:主人。

5)后两句意为:这一丛盛开的无主的桃花美极了,使人不知爱深红的好,还是爱浅红的好。

译文:

黄师墓地前的锦江水向东流去,因为春光融融,春风和煦,使人感到有些懒困。忽然看到一丛盛开的无主桃花美极了,却使人不知爱深红的好,还是爱浅红的好呢。

枫桥夜泊

张继

月落乌啼霜满天

江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,

夜半钟声到客船。

注释:

1枫桥:在今苏州市阊chāng门外。此诗题目也作《夜泊枫桥》。

夜泊:夜间把船停靠在岸边。

2江枫:寒山寺旁边的两座桥江村桥枫桥的名称。枫桥也叫封桥 。据《大清一统志》记载,桥原本不叫枫桥,这里原来是水路交通要道,是往来船只停泊的码头,由于唐以前水匪倭寇经常进犯,故当时每到夜晚都要将桥封锁起来,以策安全,因而起名叫封桥。

3姑苏:苏州的别称,因城西南有姑苏山而得名。

4寒山寺:在枫桥附近,始建于南朝梁代。相传因唐代僧人寒山、拾得曾住此而得名。在今苏州市西枫桥镇。

5夜半钟声:当时僧寺有半夜敲钟的习惯,也叫"无常钟"

译文:

月亮已经落下,乌鸦仍然在啼叫着,暮色朦胧,漫天霜色。江边枫树与船上渔火,难抵我独自一人傍愁而眠。姑苏城外那寂寞清静的寒山古寺,半夜里敲响的钟声传到了我乘坐的客船里。

滁州西涧

韦应物

独怜幽草涧边生,

上有黄鹂深树鸣。

春潮带雨晚来急,

野渡无人舟自横。

注释:

1滁(chú)州:今安徽省滁州市

2西涧:滁州城西郊的一条小溪,就是今天的西涧湖。

3独怜:爱怜(一种对幽草的独情)。

4黄鹂:黄莺。

5深树:树荫深处。

6春潮:春天的潮汐。

7野渡:荒郊野外无人管理的渡口。

8横:指随意漂浮。

带韵译文:

我独爱生长在涧边的幽草,涧上有黄鹂在深林中啼叫。

春潮伴着夜雨急急地涌来,渡口无人船只随波浪横漂。

通俗译文:

我独爱长在河边的幽静的野草,岸上茂密的丛林深处,不时传来黄鹂鸟的叫声,是那样婉转动听。因傍晚下了春雨,河面像潮水一样流得更急了,在那暮色苍茫的荒野渡口,已没有人要过河,只有小船独自横漂在河边上。

游子吟

孟郊

慈母手中线,

游子身上衣。

临行密密缝,

意恐迟迟归。

谁言寸草心,

报得三春晖

注释:

1游子:古代称远游旅居的人。 吟:诗体名称。

2游子:出门远游的人

3临:将要。

4意恐迟迟归:恐怕儿子在外迟迟不回家。

意恐:担心。 归:回来,回家。

5言:说。 寸草:小草。这里比喻子女。

心:语义双关,既指草木的茎干,也指子女的心意。

6报得:报答。 三春晖:春天灿烂的阳光,指慈母之恩。

三春:旧称农历正月为孟春,二月为仲春,三月为季春,合称三春。

晖:阳光。形容母爱如春天温暖的阳光照耀着子女。

译文:

慈祥的母亲用手中的针线,为远行的儿子赶制身上的衣衫。临行前一针针密密地缝缀,怕的是儿子回来得晚衣服破损。谁敢说子女像小草那样微弱的孝心,能够报答得了如春天阳光般的慈母恩情呢?

早春呈水部张十八员外

  韩愈

天街小雨润如酥,

草色遥看近却无。

最是一年春好处,

绝胜烟柳满皇都。

注释:

1呈:恭敬地送给。

2天街:京城的街道。

3润如酥(sū):滋润如酥。酥:酥油,这里形容春雨的滋润。

4最是:正是。

5处:时。

6绝胜:远远胜过。

7皇都:长安。

8水部张十八员外:指唐代诗人张籍。在同族兄弟中排行第十八,曾任水部员外郎。

译文:

京城长安下着小雨,把大地浸润得酥软,小草钻出地面,远看一片浅绿近看却无。一年之中最美的就是这京城早春的景色,它远远胜过了满城烟柳的晚春。

渔歌子

张志和

西塞山前白鹭飞,

桃花流水鳜鱼肥。

青箬笠,绿蓑衣,

斜风细雨不须归。

注释:

1渔歌子:词牌名。曲子的简称。

2西塞山:在今浙江省湖州市西面。

3白鹭:一种白色的水鸟。

4桃花流水:桃花盛开的季节正是春水盛涨的时候,俗称桃花汛或桃花水。

5鳜(guì)鱼:淡水鱼,江南又称桂鱼,肉质鲜美。

6箬(ruò)笠:竹叶或竹蔑做的斗笠。

7蓑(suō)衣:用草或棕编制成的雨衣。

8不须:不一定要。

译文:

西塞山前白鹭在自由地翱翔,肥美的鳜鱼在江水中欢快地游着,漂浮在水中的桃花是那样的鲜艳而饱满。江岸一位老翁戴着青色的箬笠,披着绿色的蓑衣,冒着斜风细雨,悠然自得地垂钓,他被美丽的春景迷住了,连下了雨都不回家。

几首古诗(带注释)

相关推荐