《诗经 采薇》原文及翻译重点实词

发布时间:2018-11-09 16:21:21

采薇

采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦止。家靡室,玁狁之故。不遑启居,猃狁之故。

采薇采薇,薇亦止。曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈,载饥载渴。我未定,靡使归聘。

采薇采薇,薇亦止。曰归曰归,岁亦止。王事,不遑启处。忧心孔疚,我行不

彼尔维何?维常之华。彼斯何?君子之车。戎车既驾,四牡业业。岂敢定居,一月三捷

驾彼四牡,四牡骙骙。君子所小人。四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日,猃狁孔棘

昔我矣,杨柳依依。今我来,雨雪霏霏。行道迟迟,载饥载渴。我心伤悲,莫知我哀。

【译文】

  采薇采薇一把把,薇菜新芽已长大。说回家呀道回家,眼看一年又完啦。有家等于没有家,为跟玁狁去厮杀。没有空闲来坐下,为跟玁狁来厮杀。

  采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初发芽。说回家呀道回家,心里忧闷多牵挂。满腔愁绪火辣辣,又饥又渴真苦煞。防地调动难定下,书信托谁捎回家!

  采薇采薇一把把,薇菜已老发杈枒。说回家呀道回家,转眼十月又到啦。王室差事没个罢,想要休息没闲暇。满怀忧愁太痛苦,生怕从此不回家。

  什么花儿开得盛?棠棣花开密层层。什么车儿高又大?高大战车将军乘。驾起兵车要出战,四匹壮马齐奔腾。边地怎敢图安居?一月要争几回胜!

  驾起四匹大公马,马儿雄骏高又大。将军威武倚车立,兵士掩护也靠它。四匹马儿多齐整,鱼皮箭袋雕弓挂。哪有一天不戒备,军情紧急不卸甲!

  回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。满心伤感满腔悲。我的哀痛谁体会!

猃(xiǎn,上声)狁(yǔn,上声),即北狄,匈奴。
不遑,不暇。启,跪、危坐。居,安坐、安居。古人席地而坐,故有危坐、安坐的分别。无论危坐和安坐都是两膝着席,危坐(跪)时腰部伸直,臀部同足离开;安坐时则将臀部贴在足跟上。
柔,柔嫩。更进一步生长。 烈烈,犹炽烈。
载饥载渴,则饥则渴;即又饥又渴。 戍,防守。定,止。
聘,问,谓问候。 刚,坚硬。
阳,十月为阳。今犹言十月小阳春

gǔ,上声),王引之释为无止息。 启处,犹言启居。
孔,甚,很。疚,病,苦痛。常,常棣,既扶移,植物名。
路,假作,大车。斯何,犹言维何。君子,指将帅。
戎车,兵车。 牡,雄马。业业,壮大貌。 定居,犹言安居。
捷,接。谓接战、交战。一说,捷,邪出,指改道行军。此句意谓,一月多次行军。 骙(kuí,阳平),雄强,威武。
腓(féi,阳平),庇,掩护。 翼翼,安闲貌。谓马训练有素。
弭(mǐ,上声),弓的一种,其两端饰以骨角。象弭,以象牙装饰弓端的弭。鱼服,鱼皮制的箭袋。
日戒,日日警惕戒备。 棘,急。孔棘,很紧急。
昔,指出征时。 依依,茂盛貌。一说,依恋貌。
思,语末助词。 霏霏,雪大貌 迟迟,迟缓。

思考:这首诗表现了什么样的主题?

①    这首诗共六章,你看分哪几个层次?

②    前三章,据你看,在章法上有什么特点?使用这种手法有什么好处?

4-5章来看,你又发现这首诗运用了什么表现手法?

④“昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏被视为情景交融的佳句。查阅相关资料,找出古人对这两句诗的评价,谈谈你的看法。

清人王夫之在论《诗经·小雅·采薇》这两句时说:以乐景写哀,以哀景写乐,一倍增其哀乐。

(师评:一以往昔之虚衬眼前之实,以凯旋之乐衬内心之悲痛;二以景写情,情景交融,含畜形象,耐人寻味;三杨柳依依雨雪霏霏对比,突出不胜今昔之感;四大雪交加,饥渴难当,情境实悲;五语调低沉,低回往复,气氛悲怆。)

《诗经 采薇》原文及翻译重点实词

相关推荐