文档文库
望岳原文及翻译
发布时间:2023-10-04 02:52:18
望岳原文及翻译
《望岳》原文:
岱宗夫如何
?
齐鲁青未了。
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生曾云,决眦入归鸟。
会当凌绝顶,一览众山小。
《望岳》译文:
巍峨的泰山,到底如何雄伟
?
走出齐鲁,依然可见那青青的峰顶。
神奇自然会聚了千种美景,山南山北分隔出清晨的黄昏。
层层白云,荡涤胸中沟壑
;
翩翩归鸟,飞入赏景眼圈。
定要登上泰山顶峰,俯瞰群山,豪情满怀。
《望岳》赏析:
这首诗是杜甫青年时代的作品,充满了诗人青年时代的浪漫与激情。全诗没有一个
“望”字,却紧紧围绕诗题“望岳”的“望”字着笔,由远望到近望,再到凝望,最后是
俯望。诗人描写了泰山雄伟磅礴的气象,抒发了自己勇于攀登,傲视一切的雄心壮志,洋
溢着蓬勃向上的朝气。
首句“岱宗夫如何?”写乍一望见泰山时,高兴得不知怎样形容才好的那种揣摹劲和
惊叹仰慕之情,非常传神。岱是泰山的别名,因居五岳之首,故尊为岱宗。“夫如何”,
就是“到底怎么样呢?”“夫”字在古文中通常是用于句首的语气助词,这里把它融入诗
句中,是个新创,很别致。这个“夫”字,虽无实在意义,却少它不得,所谓“传神写照,
正在阿堵中”。可谓匠心独具。
接下来“齐鲁青未了”一句,是经过一番揣摹后得出的答案。它没有从海拔角度单纯
形容泰山之高,也不是像谢灵运《泰山吟》那样用“崔崒刺云天”这类一般化的语言来形
容,而是别出心裁地写出自己的体验──在古代齐鲁两大国的国境外还能望见远远横亘在
那里的泰山,以距离之远来烘托出泰山之高。泰山之南为鲁,泰山之北为齐,所以这一句
描写出的地理特点,在写其他山岳时不能挪用。明代莫如忠《登东郡望岳楼》特别提出这
句诗,并认为无人能继。
“造化钟神秀,阴阳割昏晓”两句,写近望中所见泰山的神奇秀丽和巍峨高大的形象,
是上句“青未了”的注脚。一个“钟”宇把天地万物一下写活了,整个大自然如此有情致,
把神奇和秀美都给了泰山。山前向日的一面为“阳”,山后背日的一面为“阴”山南水北
为“阳”,山北水南为阴,由于山高,天色的一昏一晓被割于山的阴、阳面,所以说“割
昏晓”。这本是十分正常的自然现象,可诗人妙笔生花,用一个“割”字,则写出了高大
望岳原文及翻译
推荐内容
正在进行安全检测...
正在进行安全检测...
正在进行安全检测...
正在进行安全检测...
正在进行安全检测...
正在进行安全检测...
人教统编版(部编版)三年级下册语文第1单元第2课《燕子》同步练习A卷
正在进行安全检测...
正在进行安全检测...
正在进行安全检测...
相关推荐
正在进行安全检测...
正在进行安全检测...
前台主管岗位职责(共5篇)
正在进行安全检测...
ProE期末考试题A卷Word版
正在进行安全检测...
正在进行安全检测...
正在进行安全检测...
活动策划方案英文版
天津市2019-2020学年七年级上学期语文期中考试试卷(II )卷