歌词翻译的基本方法

发布时间:2023-02-19 20:06:51

TheRoseSomesaylove,itisariverthatdrownsthetenderreed.Somesaylove,itisarazorthatleavesyoursoultobleed.Somesaylove,itisahunger,anendlessachingneed.Isaylove,itisaflower,andyouitsonlyseed.It'stheheartafraidofbreakingthatneverlearnstodance.It'sthedreamafraidofwakingthatnevertakesthechance.It'stheonewhowon'tbetaken,whocannotseemtogive,Andthesoulafraidofdyingthatneverlearnstolive.WhenthenighthasbeentoolonelyAndtheroadhasbeentolongAndyouthinkthatloveisonlyFortheluckyandthestrong
JustrememberinthewinterFarbeneaththebittersnowsLiestheseedthatwiththesun'sloveInthespringbecomestherose.学生的优秀译文(从几百份译文中,挑选出。来自:浙江省温州中学有人说,爱,它是一条小河,浸没柔嫩的芦苇有人说,爱,它是一把利刃,丢下滴血的灵魂有人说,爱,它是一种饥渴,带来无尽的痛楚我说,爱,它是一朵鲜花,而你,就是它唯一的种子是心,害怕破碎,永不起舞是梦,害怕苏醒,不敢尝试是它,不曾离去,不曾给予而畏死的灵魂,终学不会生存当夜已经变得寂静,而路又显得漫长当你认为爱只属于幸运儿和强者请不要忘记在寒冷的冬季深匿在苦涩的雪底里那颗携着阳光爱意的种子谢聪)

歌词翻译的基本方法

相关推荐