文天祥《正气歌》原文及翻译

发布时间:2019-01-20 17:10:19

文天祥《正气歌》原文及翻译

  《正气歌》是文天祥
  
  的经典作品,它抒发了一腔爱国的热情,给人留下了深深的爱国情感,流传千年,下面是《正气歌》原文翻译,我们文天祥《正气歌》原文及翻译,我们一起来学习一下,感受下这份爱国热情吧!
  文天祥《正气歌》原文及翻译
  正气歌
  
  作者:文天祥
  余囚北庭,坐一土室。室广八尺,深可四寻。单扉低小,白间短窄,污下而幽暗。当此夏日,诸气萃然:雨潦四集,浮动床几,时则为水气;涂泥半朝,蒸沤历澜,时则为土气;乍晴暴热,风道四塞,时则为日气;檐阴薪爨,助长炎虐,时则为火气;仓腐寄顿,陈陈逼人,时则为米气;骈肩杂遝,腥臊汗垢,时则为人气;或圊溷、或毁尸、或腐鼠,恶气杂出,时则为秽气。叠是数气,当之者鲜不为厉。而予以孱弱,俯仰其间,於兹二年矣,幸而无恙,是殆有养致然尔。然亦安知所养何哉?孟子曰:「吾善养吾浩然之气。」彼气有七,吾气有一,以一敌七,吾何患焉!况浩然者,乃天地之正气也,作正气歌一首。
  天地有正气,杂然赋流形。下则为河岳,上则为日星。於人曰浩然,沛乎塞苍冥。
  皇路当清夷,含和吐明庭。时穷节乃见,一一垂丹青。在齐太史简,在晋董狐笔。
  
  在秦张良椎,在汉苏武节。为严将军头,为嵇侍中血。为张睢阳齿,为颜常山舌。
  或为辽东帽,清操厉冰雪。或为出师表,鬼神泣壮烈。或为渡江楫,慷慨吞胡羯。
  或为击贼笏,逆竖头破裂。是气所磅礴,凛烈万古存。当其贯日月,生死安足论。
  地维赖以立,天柱赖以尊。三纲实系命,道义为之根。嗟予遘阳九,隶也实不力。
  楚囚缨其冠,传车送穷北。鼎镬甘如饴,求之不可得。阴房阗鬼火,春院闭天黑。
  牛骥同一皂,鸡栖凤凰食。一朝蒙雾露,分作沟中瘠。如此再寒暑,百疠自辟易。
  哀哉沮洳场,为我安乐国。岂有他缪巧,阴阳不能贼。顾此耿耿存,仰视浮云白。
  悠悠我心悲,苍天曷有极。哲人日已远,典刑在夙昔。风檐展书读,古道照颜色。
  译文
  
  天地之间正气存,赋予形体杂纷纷。地上江河与山岳,天上日月和繁星。
  人有正气叫浩然,充塞环宇满盈盈。国运应清明太平,除尽胡寇报朝廷。
  国难当头见气节,永垂青史留美名。齐国太史不惧死,崔杼弑君载史籍;
  晋国董狐真良史,手握书法不隐笔;韩国张良雪国耻,椎杀秦皇遭通缉;
  苏武留胡十九年,终日手持汉朝节;巴郡太守老严颜,甘愿断头不妥协;
  晋代侍中名嵇绍,为救国君洒热血;张巡当年谪睢阳,咬牙切齿讨逆贼;
  常山太守颜杲卿,骂敌骂断三寸舌;辽东管宁着高帽,清操自励若冰雪;
  诸葛《出师》复汉室,鞠躬尽瘁何壮烈!祖逖渡江誓击楫,奋威慷慨吞胡羯;
  秀实夺笏击狂贼,贼头破裂直流血。浩然之气多磅礴,志士英名万古存。
  每当正气贯日月,谁把生死放在心。 地靠正气得以立,天靠正气成至尊。
  三纲靠此得维持,道义以此为本根。可叹我生逢乱世,竞无才力救危亡。
  被俘仍戴南国帽,囚车押我到北方。折磨摧残何所惧,酷刑只当饮糖浆。
  牢房死寂见鬼火,春来紧闭黑茫茫。老牛骏马共槽食,鸡窝里面栖凤凰。
  一旦染病便死亡,枯骨弃野多凄凉。如此恶境囚两载,各种毒害不能伤。
  牢房阴森令人哀,是我安乐之天堂。岂有智谋与巧计,能防邪毒来伤身。
  光明磊落忠义心,我视生死如浮云。我心悲伤悠绵绵,好似苍天哪有边?
  贤哲虽然已远去,榜样令我心更坚。檐心展读圣贤书,光华照彻我容颜。
  
  

文天祥《正气歌》原文及翻译

相关推荐