语文文言文翻译-权邦彦,字朝美,河间人

发布时间:2019-07-10 15:00:57

权邦彦,字朝美,河间人

权邦彦,字朝美,河间人。登崇宁四年太学上舍第,调沧州教授,入为太学博士,改宣教郎,除国子司业。金人再入高宗开大元帅府起两河兵卫汴京邦彦提所部兵二千五百人与宗泽自澶渊趋韦城据刀马河诸道兵莫有进者。会敌兵大至,移屯南华。二帝北迁,邦彦与泽五表劝进。建炎元年五月,召还,命知荆南府,改东平府。时东州半已入金,至是围益急,邦彦誓以死守,居数月城破,犹力战不已。民义而从之,突围以出,遂奔行在。有司议失守罪,将重坐之,帝以其父母妻子皆没于敌,才贬二秩。剧盗张琪残徽州,邦彦遣裨将平之。改江、淮等路制置发运使,以治办称。绍兴元年,召为兵部尚书兼侍读。初,邦彦献十议以图中兴,大略谓:“宜以天下为度,进图洪业,恢复士宇,勿苟安于东南。驾御诸将,当威之以法,而限之以爵。命读讲之臣,取累朝训典及三代、汉、唐中兴故事,日陈于前,以裨圣学。又监观伤善妨贤之谗,偷安苟容之佞,市恩立威之奸,怀谖罔上之欺,听其言,察其事,则忠邪判。”吕颐浩素善邦彦,荐用之。给事中程瑀劾邦彦五罪,三疏不报。邦彦在枢密,又言:“宜乘机者三,譬奕之争先,安可随应随解,不制人而制于人哉?”寻兼权参知政事。三年,卒。无子,以侄嗣衍为后。有遗稿十卷,号《瀛海残编》,藏于家

(选自《宋史·列传第一百五十五》)

参考译文

权邦彦,字朝美,是河间人。崇宁四年太学上舍及第,调任沧州教授,入朝为太学博士,改任宣教郎,授任国子司业。金人再度入侵,高宗建立大元帅府,发动两河部队保卫汴京,权邦彦率顿自己部下士兵两千五百人,和宗泽从澶渊奔赴韦城,占据刀馬河,其他各路部队还没有前进的。恰逢敌兵赶到,转移驻扎在南华。两位皇帝迁往北方,权邦彦和宗泽连上五道奏疏劝高宗登基。建炎元年五月,(皇帝)召令(权邦彦)回去,任命(他)掌管南府,后改任东平府(知府)。当时东方州郡一半已被金军占领,到这时围困更加急迫,权邦彦发誓以死守城,过了几个月城被攻破,(权邦彦)还拼力战斗不肯停止。百姓志愿跟从他,突围出城,于是奔往皇帝所在之地。有关官员评议(权邦彦)失守的责任,将要重重治他的罪,皇帝因他的父母和妻子儿女都陷在敌手,只贬官二级。大盗张琪残害徽州,权邦彦派偏将去平定他(权邦彦)改任江、淮等路制置发运使,因治政能干被称赞。绍兴元年,(权邦彦)被任命为兵部尚书兼侍读。当初,权邦彦献上十条建议来谋取中兴,大致是说:“应当把天下全盘考虑,进而谋求

宏大事业,恢复国土,不要在东南苟且偷安。驾驭各位将领,应当用法律震慑他们,用官位限制他们。命令担任讲读的臣子,吸取历朝训示法典以及三代、汉、唐中兴的旧例,每天摆在面前,来增益圣主的学习。又要警惕观察伤害好人和妨害贤能的人的谗言,偷闲安乐苟且取容的人的奸佞,售卖皇恩立己威严的奸臣心怀欺诈蒙蔽主上的人的欺骗,听他们说话,观察他们的行事就能判别忠诚和邪恶。”吕颐浩素来与权邦彦友好,推荐任用他。给事中程瑀弹劾权邦彦五条罪状,三次上书没有收到答复。权邦彦在枢密院,又说:“应该多次利用机会,就像下围棋时抢先手一样,怎么能顺应变化,不去制约别人而被别人制约呢?”不久暂时兼任参知政事一职,绍兴三年去世。没有儿子,过继侄子权嗣衍为后代。有遗稿十卷,号称《瀛海残编》,藏在家中。

语文文言文翻译-权邦彦,字朝美,河间人

相关推荐