古诗钱金玉舍生取义翻译赏析

发布时间:2020-06-30 00:25:19

古诗钱金玉舍生取义翻译赏析

  文言文《钱金玉舍生取义》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:  【原文】  钱金玉官松江千总,性刚果,尚廉节。道光壬寅鸦片衅起,钱方假归省亲,闻讯,即束装起行。其亲友尼之曰:“军事方急,祸福不可知。君方在假,上官又未有文檄趣君往,何急急为?”钱不听。既至吴淞,从守西炮台,与部卒同饮食卧起,以力战相勖。及东炮台陷,弹丸咸集于西炮台。钱奋勇督战,喋血数小时,左臂中三弹,曾不少却。其近卒泣陈:“公有老母在,不可死。”笑谢曰:“焉有食国之禄而逃其难者乎?幸勿为吾母虑也!”未几,一弹来,中左乳,遂仆。弥留之际,犹大呼“贼奴误国”不置。  【注释】  ①千总:清朝武官名称。  ②尚:崇尚。  ③道光壬寅:指一八四二年。道光是清宣宗的年号。  ④衅(xìn):此指战祸。  ⑤方假归省(xǐn)亲:正当告假回来探亲。  ⑥尼:阻止。  ⑦方:正当。  ⑧趣(cù):同“促”,催促。  ⑨勖(xù):勉励。  ⑩咸:都。  ⑾喋(dié)血:形容杀人流血很多。  ⑿曾不少却:仍然没有稍微后退一步。少,稍微。  ⒀泣陈:边哭边说。  ⒁焉有:哪里有。  ⒂幸:希望。  ⒃弥留之际:临死的时候。  ⒄置:停。  【翻译】  钱金玉官任松江县的千总,性情刚毅果敢,崇尚廉洁的气节。道光壬寅年间(1842年)鸦片战争爆发。钱金玉正在休假回乡探亲,听到消息,立即收拾行装动身。他的亲友阻止他说:“战事正紧急,是祸是福不可知晓,您正在休假,上级官员又没有文件催促您前去,为什么急急忙忙地回去呢?”钱金玉不听,回到吴淞口后,就跟从军队守卫西炮台,和士兵一起吃饭睡觉,一起行动,他们用努力作战的话相互勉励。到东炮台陷落后,枪弹炮弹全都落到西炮台/b/20255。钱金玉奋勇指挥战斗,浴血奋战几个小时,左臂中了三弹,仍然没有后退一步。他身边的士兵哭着说:“您有老母亲在,不能死。”钱金玉笑着辞谢说:“哪里有享受国家俸禄却在国家有难时逃避的道理呢?希望你不要为我母亲担心。”不久,一颗枪弹飞来,击中他的左胸,于是他倒下了。在临死的时候,他还不停地大声喊“卖国贼害了国家”。

---来源网络整理,仅供参考

古诗钱金玉舍生取义翻译赏析

相关推荐