桃花源记原文及翻译

发布时间:2019-08-30 21:34:29

一、原文

桃花源记

晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:"不足为外人道也。"

既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终,后遂无问津者。

三、译文

东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生。一天,他顺着溪水行船,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花繁多。渔人对(眼前的景色)感到十分诧异,继续往前行船,想走到林子的尽头。

桃林在溪水发源的地方就到头了,于是便出现一座山,山上有个小洞口,隐隐约约仿佛有点光亮。(渔人)便舍弃了他的船,从洞口进去。起初洞口很狭窄,仅容一人通过。又走了几十步,眼前突然由狭窄幽暗变得宽阔明亮。土地平坦宽广,房舍整齐还有肥沃的田地、美丽的池沼,桑树竹林之类的(东西)。田间小路交错相通,(村落间)鸡鸣狗叫的声音可以互相听到。人们在田野里来来往往耕种劳作,男女的穿戴跟桃花源以外的世人完全一样。老人和小孩们安闲快乐

村里的人看到渔人,竟然非常惊讶,问他是从哪儿来的。渔人详细地回答了他们的问题有人就邀请到自己家里去(做客)。设酒杀鸡做饭来款待他。村里的人听说来了这样一个人,都来打听消息。(那里的人)己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻来到这个与世隔绝的地方,不再从这里出去,于是跟外面的人断绝了来往。他们问渔人现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝, 更不必说魏晋两朝了。渔人)一一为(他们)说(自己)听到的事,他们都感叹惊讶。其余的人各自又邀请渔人到自己家中,都拿出酒饭来款待他。渔人停留了几天,向村里人告辞离开。村里的人对他说:“不值得对外面的人说我们这个地方!”

渔人出来以后,找到了他的船,就顺着旧路回去),处处做记号。到了郡城,拜见了太守,报告了这番经历。太守立即派人跟着他去,寻找以前所做的标记,终于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。

南阳刘子骥是个志向高洁的隐士,听到这件事后,高兴地计划前往。但没有实现,不久因病去世了。此后就再也没有问桃花源路的人了。

桃花源记原文及翻译

相关推荐