渔夫和他的灵魂

发布时间:2019-09-30 18:09:37

渔夫和他的灵魂
The Fisherman and His Soul

年轻的渔夫每天出海打鱼,然后将捕到的鱼拿到市场上卖掉。有一天收网的时候,他费了半天劲才拉上了网,网里除了一只熟睡的小美人鱼,其他什么都没有。渔夫细看美人鱼的美貌,感叹不已。美人鱼被惊醒后,吓得大叫了一声,挣扎着想逃,但渔夫紧紧地搂住她没有放开。美人鱼向他求饶,渔夫开出条件:以后每天都要美人鱼唱歌吸引来其他的鱼,这样自己的网就能装满。美人鱼发完毒誓,渔夫才肯放她离开。之后每一天美人鱼都应渔夫的要求唱歌,刚开始渔夫会将所有前来听歌的鱼一网打尽,美人鱼从来不愿意靠近他;后来他渐渐地被美人鱼的声音所吸引,甚至连捕鱼的任务都忘了,最后他竟然向美人鱼提出了求婚。美人鱼告诉他只有他没有灵魂的时候,他们才有可能在一起。
very evening the young Fisherman went out upon the sea, and threw his nets into the water.
When the wind blew from the land he caught nothing, or but little at best, for it was a bitter and black-winged wind, and rough waves rose up to meet it. But when the wind blew to the shore, the fish came in from the deep, and swam into the meshes of his nets, and he took them to the market-place and sold them.
Every evening he went out upon the sea, and one evening the net was so heavy that hardly could he draw it into the boat. And he laughed, and said to himself, ‘Surely I have caught all the fish that swim, or snared some dull monster that will be a marvel to men, or some thing of horror that the great Queen will desire,’ and putting forth all his strength, he tugged at the coarse ropes till, like lines of blue enamel round a vase of bronze, the long veins rose up on his arms. He tugged at the thin ropes, and nearer and nearer came the circle of flat corks, and the net rose at last to the top of the water.
But no fish at all was in it, nor any monster or thing of horror, but only a little Mermaid lying fast asleep.
Her hair was as a wet fleece of gold, and each separate hair as a thread of fine gold in a cup of glass. Her body was as white ivory, and her tail was of silver and pearl. Silver and pearl was her tail, and the green weeds of the sea coiled round it; and like sea-shells were her ears, and her lips were like sea-coral, The cold waves dashed over her cold breasts, and the salt glistened upon her eyelids.
So beautiful was she that when the young Fisherman saw her he was filled with wonder, and he put out his hand and drew the net close to him, and leaning over the side he clasped her in his arms. And when he touched her, she gave a cry like a startled sea-gull, and woke, and looked at him in terror with her mauve-amethyst eyes, and struggled that she might escape. But he held her tightly to him, and would not suffer her to depart.
And when she saw that she could in no way escape from him, she began to weep, and said, ‘I pray thee let me go, for I am the only daughter of a King, and my father is aged and alone.’
But the young Fisherman answered, ‘I will not let thee go save thou makest me a promise that whenever I call thee, thou wilt come and sing to me, for the fish delight to listen to the song of the Sea-folk, and so shall my nets be full.’
‘Wilt thou in very truth let me go, if I promise thee this?’ cried the Mermaid.
‘In very truth I will let thee go,’ said the young Fisherman.
So she made him the promise he desired, and sware it by the oath of the Sea-folk. And he loosened his arms from about her, and she sank down into the water, trembling with a strange fear.

渔夫和他的灵魂

相关推荐