狼译文注释

发布时间:2020-01-15 06:15:19

狼译文 蒲松龄

一屠晚归, 担中肉尽, 止有剩骨。 途中两

有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到

狼, 缀行甚远。

两只狼,紧着走了很远。

屠惧, 投以骨。 一狼得骨止, 一狼仍从。

屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍

复投之, 后狼止 而前狼又

然跟着。屠户又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得

至。 骨已尽矣, 而两狼之并驱如故。

到骨头的那只狼又跟上来骨头已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。

屠大窘, 恐前后受其敌。 顾野有麦场,

屠户很窘迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。看见野地里有一个打麦场,场

主积薪其中, 蔽成丘。 屠乃奔倚其下,

主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山似的。屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下

弛担持刀。 狼不敢前, 眈眈相向。

面,放下担子拿起屠刀。两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。

  少时, 一狼径去, 其一犬坐于前。 久之,

过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。时间长了,

目似瞑, 意暇甚。 屠暴起, 以刀劈狼首,

那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。屠户突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,

又数刀毙之。 方欲行, 转视积薪后, 一狼洞其中,

又连砍几刀把狼杀死。屠户正要上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼正

意将隧入以攻其后也。 身已半入,

在柴草堆里打洞,想要钻过去从背后对屠户进行攻击。狼的身子已经钻进一半,

止露尻尾。 屠自后断其股, 亦毙之。 乃悟前

只有屁股和尾巴露在外面。屠户从后面砍断了狼的后腿,也把狼杀死。这才明

狼假寐, 盖以诱敌。

白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌的。

狼亦黠矣, 而顷刻两毙, 禽兽之变诈几何哉?

狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少

止增笑耳。

呢?只不过给人增加笑料罢了。

狼注释 蒲松龄

1(屠户)晚归,担中肉2()3(通“只)有剩骨。4()中两狼,5(连接,这里是紧跟的意思)6()远。

7(害怕)8投以骨(以骨投之)。一狼得骨9(),一狼仍10(跟从)11(再、又)12(它们,指狼),后狼止13(可是)前狼又14(跟了上来)。骨已尽15(),而两狼之16(一起)17(追赶)18(旧、原来)

19(很,非常)20(困窘,处境危急),恐21(前面)后受22(它们,指狼)23(敌对,这里是胁迫、攻击的意思)24(回头看,这里指往旁边看)野有麦场,场主25(堆积)26(柴草)27(指麦场)中,28苫蔽(覆盖、遮蔽)29(小山)。屠30(于是,就)31(靠着)32(指柴草堆)下,33(放松,这里指卸下)34(拿起)刀。狼不敢35(上前、靠前)36眈眈(注视的样子)相向。

37少时(一会儿),一狼38径去(径直走开),其一39(象狗似的)坐于前。40久之(过了一会儿),目似41(闭眼)42(神情、态度) 43(空闲)甚。屠44(突然)起,45()刀劈狼首,又数刀46(杀死) 47(它,指假装睡觉的狼)48() 49(想要)行,转视积薪后,一狼50(打洞) 51(指柴草堆)中,52(打算,企图)53(指从柴草堆中打洞)54()55(他,指屠户)后也。身已半入,56()57(屁股)尾。屠58()后断59(它,指打洞的狼) 60(大腿)61()毙之。62() 63(明白)前狼64(假装) 65(睡觉)66(原来是) 67(用来) 68(诱惑) 69(敌方)

狼亦70(狡猾) 71(),而72顷刻(一会儿)两毙,禽兽之73变诈(作假,欺骗) 74几何(多少)哉?止75(增加)76(罢了)

狼译文注释

相关推荐