杜甫《阁夜》

发布时间:2021-01-02

杜甫《阁夜》 《阁夜》 朝代:唐代 作者: 原文:
岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。 五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。 野哭几家闻战伐,夷歌数处起渔。 卧龙跃马终黄土,人事依依漫寂寥。 《阁夜》译文
冬天到了,白天的时间就越来越短; 漫天的雪在这个寒冷的夜晚停住了。
天未明时,当地的驻军已开始活动起来,号角声起伏悲壮; 倒映在三峡水中的星影摇曳不定。 战乱的消息传来,千家万户哭声响彻四野; 渔人、夫们在好几个地方唱起了民歌。
(诸葛亮和公孙述这样的'历史人物,(无论是贤还是愚都终归黄土; 我眼前的这点寂寥(指郊游和亲人间的慰藉又算得了什么呢。 注释
⑴ 阴阳:指日月。短景:指冬季日短。景:通“影”,日光。 ⑵霁(jì: 雪停。
⑶五更鼓角:天未明时,当地的驻军已开始活动起来。
⑷三峡:指塘峡、巫峡、西陵峡。星河:银河,这里泛指天上的群星。

⑸ 野哭:战乱的消息传来,千家万户的哭声响彻四野。战伐:崔(gàn之乱。
⑹夷歌:指四川境内少数民族的歌谣。夷,指当地少数民族。
⑺卧龙:指诸葛亮。《蜀书·诸葛亮传》:“徐庶……谓先主曰:‘诸葛孔明者,卧龙也。’”。跃马:指公孙述。字子阳,扶风人。西汉末年,天下大乱,他凭蜀地险要,自立为天子,号“白帝”。这里用晋代左思《蜀都赋》中“公孙跃马而称帝”之意。诸葛亮和公孙述在州都有祠庙,故诗中提到。这句是贤人和愚人终成黄土之意。
⑻ 人事:指交游。音书:指亲朋间的慰藉。漫:徒然、白白的。


杜甫《阁夜》

相关推荐