萧颖士风节文言文翻译

发布时间:2020-01-03 23:16:04

《萧颖士风节》

原文:

萧颖士为唐名人,后之学者但称其才华而已,至以笞楚童奴为之过。予反复考之,盖有风节识量之士也。为集贤校理,宰相李林甫欲见之,颖士不诣,林甫怒其不下己。后召诣史馆,又不屈,愈见疾,至免官更调河南参军。安禄山宠恣,颖士阴语柳并曰:“胡人负宠而骄,乱不久矣。东京其先陷乎!”即托疾去。禄山反,往见河南采访使郭纳,言御守计,纳不用。叹曰:“肉食者以儿戏御剧贼,难矣哉!”闻封常清陈兵东京,往观之,不宿而还,身走山南,节度使源洧欲退保江陵,颖士说曰:“襄阳乃天下喉襟,一日不守,则大事去矣。公何遽轻土地,取天下笑乎?”洧乃按甲不出。洧卒,往客金陵,永王璘召之,不见。刘展反,围雍丘,副大使李承式遣兵往救,大宴宾客,陈女乐。颖士曰:“天子暴露,岂臣下尽欢时邪!夫投兵不测,乃使观听华丽,谁致其死哉?”弗纳。颖士之言论操持如此,今所称之者浅矣。李太白,天下士也,特以堕永王乱中,为终身累。颖士,永王召而不见,则过之焉。

注释:

诣:到。古时候特指到辈分、地位比自己尊贵的人那里去。

译文:

萧颖士是唐朝时期的名人,后世的学者们只称赞了他的才华,甚至还把他鞭打书童家奴的事情认为是他的过错。我也反复考证萧颖士应该是一个兼具风节、见识与度量之人他做集贤校理的时候,宰相李林甫想要见他,萧颖士不去拜访。李林甫对他不屈从于自己很生气。后来,李林甫又召唤他到史馆拜见,他还是不屈服,这就更加遭李林甫嫉恨,以致后来被免官调往河南任参军之职。这时安禄山受皇上恩宠肆无忌惮,萧颖士曾私下对柳并说:“胡人(安禄山)倚仗受宠骄横跋扈,不久国家会大乱。到那时,洛阳会首先被攻陷的!”萧颖士就借口有病离开了。后来,安禄山果然谋反,萧颖士就前往拜见河南采访使郭纳,向他献言御的计策,但是郭纳采用他的计策萧颖士因此叹息道:“掌权的人视抵御强寇如儿戏,要想取胜难啊!”后来,听说封常清在洛阳驻,就前往探视,没有过夜就回来了,只身一人逃往山南。这时候,节度使源洧想要从襄阳退守江陵,萧颖士就劝他说:“襄阳是天下最险要的地方,如果一天不能镇守,那么国家就会大事已去。您干吗这么轻视土地,被天下人取笑吗?”源洧于是按兵不动。源洧死后,萧颖士前往客居金陵,永王李璘召见他,他不肯相见。后来,刘展谋反,兵围雍丘,副大使李承式派兵前往救护,在军营里大摆筵宴,招待宾客,还招来美女演奏音乐。萧颖士说:“时下皇上逃难于乡野,哪里是臣子们尽情享乐的时候呢!此后将士出兵打仗,战况不可预料,现在反而让他们观赏美女演奏音乐(消磨斗志),战场上谁还会为国效死呢?”可是,这个意见还是没有被采纳。萧颖士的言论操守由此可见一斑,现在人们对他的评价可以说是很浅陋的。李太白,应该是名扬天下的名士吧,可是他还曾经身陷永王之乱,为此终身受累。萧颖士,永王也曾召见过他,但他能够自持高风亮节,不去相见,在这一点上,恐怕还是超过李白的。

萧颖士风节文言文翻译

相关推荐