《高唐赋》、《神女赋》原文、译文及作者宋玉的简介

发布时间:

高唐赋》、《神女赋》原文、译文及作者宋玉的简介
高唐赋 昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高唐 之观,其上独有云气,崪兮直上,忽兮改容,须臾之间,变 化无穷。王问玉曰:“此何气也?”玉对曰:“所谓朝云者也。” 王曰:“何谓朝云?”玉曰:“昔者先王尝游高唐,怠而昼寝, 梦见一妇人曰: ‘妾,巫山之女也。为高唐之客。闻君游高唐, 愿荐枕席。 '王因幸之。去而辞曰: ‘妾在巫山之阳,高丘之阻, 旦为朝云,暮为行雨。朝朝暮暮,阳台之下。'旦朝视之,如 言。故为立庙,号曰‘朝云'。” 王曰:“朝云始生,状若 也?”玉对曰:“其始出也,日对 (音对,茂也)兮若松榯; 其少进也,晢兮若姣姬,扬袂鄣日,而望所思;忽兮改容, 偈兮若驾驷马,建羽旗;湫兮如风,凄兮如雨。风止雨霁, 云无所处。 ”王曰:“寡人方今可以游乎?”玉曰:“可。”王曰: “其何如矣?”玉曰:“高矣,显矣,临望远矣;广矣,普矣, 万物祖矣。上属于天,下见于渊,珍怪奇伟,不可称论。” 王曰:“试为寡人赋之。”玉曰:“唯唯。” 惟高唐之大体 兮,殊无物类之可仪比。巫山赫其无畴兮,道互折而曾累。 登巉岩而下望兮,临大阺之稸水。遇天雨之新霁兮,观百谷 之俱集。濞汹汹其无声兮,溃淡淡而并入。滂洋洋而四施兮, 蓊湛湛而弗止。长风至而波起兮,若丽山之孤亩。势薄岸而 相击兮,隘交引而却会。崪中怒而特高兮,若浮海而望碣石。
砾磊磊而相摩兮,巆震天之磕磕。巨石溺溺之瀺灂兮,沫潼 潼而高厉,水澹澹而盘纡兮,洪波淫淫之溶 氵裔 。奔扬踊 而相击兮,
云兴声之
霈霈。 猛兽惊而跳骇兮, 妄奔走而驰迈。 虎豹豺兕,失气恐喙。雕鹗鹰鹞,飞扬伏窜。股战胁息,安 敢妄挚?于是水虫尽暴,乘渚之阳,鼋鼍鳣鲔,交织纵横。 振鳞奋翼,蜲蜲蜿蜿。中阪遥望,玄木冬荣,煌煌荧荧, 人目精。烂兮若列星,曾不可殚形。榛林郁盛,葩华覆盖。 双椅垂房,纠枝还会。徙靡澹淡,随波暗蔼;东西施翼,猗 狔丰沛。绿叶紫裹,丹茎白蒂。纤条悲鸣,声似竽籁。清浊 相和,五变四会。感心动耳,回肠伤气。孤子寡妇,寒心酸 鼻。长吏隳官, 贤士失志。 愁思无已, 叹息垂泪。 登高远望, 使人心瘁;盘岸巑岏,裖陈硙硙。磐石险峻,倾崎崖隤岩岖 参差,纵横相追。陬互横忤,背穴偃跖。交加累积,重叠增 益。状若砥柱, 在巫山下。 仰视山巅, 肃何千千。 炫耀虹蜺, 俯视崝嵘,窐寥窈冥,不见其底,虚闻松声。倾岸洋洋,立 而熊经,久而不去,足尽汗出。悠悠忽忽,怊怅自失。使人 心动,无故自恐。贲育之断,不能为勇。卒愕异物,不知所 出。縰縰莘莘, 若生于鬼, 若出于神。 状似走兽, 或象飞禽。 谲诡奇伟,不可究陈。 上至观侧,地盖厎平。箕踵漫 衍,芳草罗生。 秋兰茞蕙, 江离载菁。 青荃射干, 揭车苞并。 薄草靡靡,联延夭夭。越香掩掩,众雀嗷嗷。雌雄相失,哀 鸣相号。王雎鹂黄,正冥楚鸠。秭归思妇,垂鸡高巢。其鸣
喈喈,当年遨游。更唱迭和,赴曲随流。有方之士,羡门高 溪。上成郁林,公乐聚谷。进纯牺,祷琁室。醮诸神,礼太 一。传祝已具,言辞已毕。王乃乘玉舆,驷仓螭,垂旒旌; 旆合谐。 大弦而雅声流,冽风过而增悲哀。于是调讴,令 人惏悷惨凄,胁息增欷。
于是乃纵猎者,基趾如星。

传言羽猎,衔枚无声。弓弩不发,罘 上罒下干不倾。涉莽 莽,驰苹苹。飞鸟未及起,走兽未及发。何节奄忽,蹄足洒 血。举功先得,获车已实。王将欲往见,必先斋戒。差时择 日,简舆玄服。建云旆,霓为旌,翠为盖。风起雨止,千里 而逝。盖发蒙,往自会,思万方,忧国害,开贤圣,辅不逮, 九窍通郁,精神察滞。延年益寿千万岁。1作品鉴赏

玉的《高唐赋》和《神女赋》是在内容上相互衔接的姊妹篇, 两篇赋都是写楚王与巫山神女梦中相会的爱情故事,但两篇 赋的神女形象差别很大。
《高唐赋》中的神女最引人
注目的地方是她自由奔放、 大胆追求爱情的举动, 所谓“闻君 游高唐,愿荐枕席”。这是一片赤裸裸的原始激情和欲望的自 然流露,是未曾受到任何封建礼教和伦理道德束缚的人性的 直接张扬。这种随意放任的性关系并非宋玉的凭空想像,而 是原始初民爱情生活的真实反映,是对于原始时代“自由”婚 姻的朦胧回忆。就是说,在原始社会的特定发展阶段上,确 实存在着无限制的随意婚姻和自由放任的性关系。并且,原 始社会结束后,这种状况还有延续。不要说更远,即使是到
了一夫一妻制已经建立起来,配偶关系相对稳定的原始社会 末期和奴隶制社会初期,受传统习俗的影响,性关系还是相 当自由和放任的,正如恩格斯所指出的:“旧时性交关系的相 对自由,绝没有随着对偶婚制或者甚至个体婚制的胜利而消 失。”至于在某些特定的时期,如一些重大的节日, 性关系更 是随意而放任。古罗马的沙特恩节要举行群众性的盛宴和狂 欢,同时“盛行性关系的自由”,沙特恩节因而也就成为纵情
欢乐的代名
词。中国古代也是如此, 《周礼•地官•媒氏》“仲
春之月,令会男女,于是时也,奔者不禁 ........ 男女之阴讼, 听之于胜国之社。”郑玄注:“阴讼,争中冓之事以触法者。” 从“令会男女”、“奔者不禁”甚至有因婚媾而争讼的情况,说明 当时的性关系也是相当自由的。
《周礼》所记反映的大约是
商周时代的事,是传统习俗的延续和发展,由此不难想像神 话产生的原始时代性关系的更大自由和放任。从这个角度来 看巫山神女“愿荐枕席”,主动寻求匹偶交欢的举动就很好理 解了:既不是反常,也不是“淫惑”,而是她那个时代(即神 话时代)的十分正常而普遍的行为。 巫山神女神话特
征的另一个重要表现是她的神奇变化:
“妾在巫山之阳,高丘
之阻。旦为朝云,暮为行雨。朝朝暮暮,阳台之下。”巫山神 女没有通过任何中间环节,即直接变为朝云和行雨,是非常 神奇的。这种情况根本无法通过经验和理智去解释,而只能 通过神话的逻辑一一变形法则一一去说明。在原始人看来,
“在不同的生命领域之间绝没有特别的差异。 没有什么东西具 有一种限定不变的静止状态:由于一种突如其来的变形,一 切事物都可以转化为一切事物。如果神话世界有什么典型特 点和突出特征的话,如果它有什么支配它的法则的话,那就 是这种变形的法则。”原始初民的想像正是由于轻而易举地越 过决定事物性质的界限而显得丰富和大胆。 以上两个 方面即追求爱情的方式和神奇变化,充分说明《高唐赋》中 的神女是一个具有明显原始神话特征的神话式人物,一个地 地道道的女神。
而《神女
赋》中的神女完全是另外一
副样子:这是一个服饰华美、容貌姣丽、举止端庄、神态娴 静的女性。宋玉除了强调她的光彩照人的外貌之外,更强调 她的内在的精神和气质,主要突出了两个方面:一是温柔和 顺,安闲自得,骨法奇美,适于侍奉君上;一是贞谅清洁, 意态高远,以礼自持,凛然难犯。可以看出,以上两个方面 无论哪个方面都与原始神话中的女神格格不入,她完全属于 另一个时代。《高唐赋》的巫山神女和《神女赋》不是一个 形象。 关于《高唐赋》的主题思想,有学者认为高唐
神女化为云雨是一种艺术想像,由于这种想像表现了男女交 欢时那种像云一样飘忽,像雨一样空灵的感受,符合人们接 受的心理基础,因而成为一种文学意象并对后代产生了重大 影响。而这种艺术想像正是宋玉突发奇想的神来之笔,是宋 玉对中国文学的重要贡献。这些听起来似乎有道理,实际上 并不符合实际。 事实上,把男女交欢与云雨联系起来 并非宋玉的发明。有学者以中外古代大量的事实证明了这种 联系实乃出于一种古老的宗教观念,是交媾致雨宗教观念的 反映。原始宗教认为人与自然是交相感应的,人的主观意念 和行为可以影响客观事物的发展,巫术“相似律”原理认为, “仅仅通过模仿就实现任何他想做的事”,而男女交媾诱发降 正是这种神秘的交感观念的反映。他们认为,行云降雨是 天地阴阳交会的结果, 所谓“天地相会,以降甘露”。(《老子》 32章)《周易•系辞下》:“天地氤氲,万物化醇男女构精, 万物化生。 ”而云雨则是使万物化生的最重要条件。 原始初民 的祈雨方式有多种多样,而交媾致雨的方式由于其自身的特
点便成为他们比较常用和普遍的一种方式,有的
民族还因此 形成了有关的宗教仪式。 有了雨露滋润,草木得以茂 盛,五谷得以丰收,因而由交媾致雨又进一步发展为可以促 进丰收、富足乃至民族振兴和国家强盛。闻一多先生在研究 《诗经》 婚俗诗时曾指出: “初民根据其感应魔术原理, 以为 行夫妇之事,可以助五谷之蕃育,故嫁娶必于二月农事作始 之时行之。”初民相信“如果没有人的两性的真正结合,树木 花草的婚姻是不可能生长繁殖的”。弗雷泽在考察了中美洲、 非洲、 澳洲以及亚洲的原始民族之后得出结论: “他们仍然有 意识地采用两性交媾的手段来确保大地丰产”, 并相信与传说 中的神灵交媾也可以达到这个目的。类似的观点在其他宗教 文化学和人类文化学著作中也时有所见。
交媾致雨并
促进丰收、富足和强盛的观念是特定宗教民俗背景下的产物, 是多次发生过的“现实”,高唐神女与怀王交欢之后化为云雨 的故事不过是它的神话反映而已,是宋玉对传统宗教和神话 所做的比较忠实的记录。宋玉的高明之处在于他大胆地吸收 民间神话,巧妙地运用它为自己的立意构思服务:借助神话 所固有的观念内涵和文化意蕴来表现作品的主题思想。这就 说,《高唐赋》正是在这则神话所固有的文化观念意蕴的 基础上的再创作。明确了《高唐赋》与高唐神女神话及其文 化观念意蕴之间的关系,实际也就找到了认识作品的思想指 向。 《高唐赋》由序和正文构成,实际写了三个内容:
一、高唐神女神话及其所体现的交媾致雨的宗教观念。之所 以在作品的开头先讲这样一个神话故事,就是以它的文化观 念意蕴统摄全文。二、云雨之后山河更加宏伟壮丽,万物充
满勃勃生机。这部分篇幅最长,是上述宗
教神话的文化观念 意蕴的形象表现。三、鼓励襄王往会神女,希望通过与神女 交欢给国家和个人带来福祉。这部分是全文的结尾,表明往 会神女的目的。这个目的与上述宗教神话的文化观念意蕴是 完全一致的。 《高唐赋》的主题思想可以概括如下:
根据传统的宗教神话观念,宋玉在赋文中鼓励襄王往会神女, 与神女交欢,希望借此达到政治清明、民族振兴、国家富强 以及个人身心强健、延年益寿的目的。同时,由衷赞美山河
大地的宏伟壮丽和欣欣向荣的美好景象,赞美由神女所化的
云雨给世界带来的生机和活力。可以看出, 《高唐赋》的立 意完全建立在传统的宗教神话观念基础上,是按照古老神话 的文化观念意蕴展开铺写的,因此,全文都以交媾致雨并促 进丰收、富足和强盛的观念为统摄。也正是因为如此,从文 中对于山河大地和云雨的由衷赞美,依稀可以看到原始的自 然崇拜观念的踪影。这样理解《高唐赋》的主题思想,使序 和正文有机结合起来,从根本上避免了其他各种说法导致的 “两回事”的缺欠,并可以从神话故事本身得到进一步的印证: 《渚宫旧事》之三引《襄阳耆旧传》写怀王游高唐梦神女与 之交欢,神女临别时说: “妾处之,尚莫可言之。 今遇君之灵, 幸妾之搴。将抚君苗裔,藩乎江汉之间。”原文可能有脱误, 大致意思是: “蒙你不弃我的陋质, 爱幸于我, 将保佑你的 子孙使他们世世代代藩昌于江水和汉水之间。 ”神话故事本 就说明与神女交欢即可受到神女的保佑,使人口繁衍,民族 兴旺。这对于理解 《高唐赋》的主题思想很有启发。
[2]
今学者对《高唐赋》的艺术成就评价甚高,多认为此赋全面
展示长江三峡
自然景观极富独创性,堪称中国山水文学之祖。 但也有学者认为宋玉作品的基调是“劝百讽一”, 《高唐赋》明 写山水风物,暗含“曲谏”之意。宋玉侈说巫山风物,其用意 在于规劝襄王不要放弃巫郡、 黔中郡。 明代陈第在 《屈 宋古音义》中指出:“按《高唐赋》 ,始叙云气之婀娜,以至 山水之嵌岩,激薄、猛兽、麟虫、林木、诡怪、以至观侧之 平、芳草、飞禽、神仙、祷祠、讴歌、田猎,匪不毕陈, 而终之以规谏。”章炳《菿汉闲话》对此作了更进一步分析:
“盖巫、郢一航可达,所谓’朝辞白帝,暮宿江陵’,楚上游之 险,惟在于此。怀王虽被留,犹不肯割以予秦;襄王既立, 宜置兵戍守,而当时绝未念及,故玉以赋感之。”
《高
唐赋》所描述的巫山山水风物,既具有典型性又具有鲜明的 地域性。赋云:“高矣显矣,临望远矣。广矣普矣,万物祖矣, 上属于天,下见于渊。珍怪奇伟,不可称论”。这般奇伟的自 然地理环境,这般险峻的山水气势,这般尚处于原始状态的 生态等等,唯有三峡中的巫山地区可以当之。汉唐以来,诗 人们以《巫山高》的形式对峡中之巫山作了形象精辟的描写:
“巫山高不极”、“巫山高不穷”、巫山与天近”、“巫山高高半天 起”、“高唐与巫山,参差都相望”等等。这与赋中所云“惟高唐 之大体兮,殊无物类之可仪比。巫山赫无其畴兮……”正好相 互印证。 宋玉《高唐赋》所描写的巫山,当是长江三
峡中的巫山,而高唐观、阳台就在巫山之阳。三峡巫山一带 是一个既具有独特自然地理环境的地带、又是一个具有独特
民族文化风俗的地域,自从
三峡地区有人类活动的历史以来, 它就鲜活地存在于古老的神话传说中,频繁地出现于先秦文 献的记载中一一这是任何一座山峦、任何一个地域所不能替 代的。 关于“高唐”的文化内涵与涵义,学者们有着各种 不同的解说和见解。这些见解看似其说不一,但仔细思考却 发现各家所说相互之间并无矛盾之处,只是探讨的角度不同 而已。“高唐”的文化底蕴丰富而深厚,因此决定了其涵义的 复杂性与多元性。 《高唐赋》既反映了宋玉本人的人 生观、世界观,也折射了战国时代楚地楚人的宗教信仰、神 崇拜、民间风俗、社会生活等诸多方面,具有很高的文化 价值和史学价值,是一份十分珍贵的文化遗产。 [3] 作者简 宋玉 战国后期楚国辞赋作家。战国时鄢(今襄 樊宜城)人。生于屈原之后,或曰是屈原弟子。曾事楚顷襄 王。好辞赋,与唐勒、景差齐名。相传所作辞赋甚多, 《汉 •卷三十•艺文志第十》录有赋16篇,今多亡佚。流传作品 有《九辨》、《风赋》、《高唐赋》、《登徒子好色赋》等,但后 3 篇有人怀疑不是他所作。 所谓“下里巴人”、“阳春白雪”、“曲 高和寡”的典故皆他而来。 宋玉的成就虽然难与屈原相比, 他是屈原诗歌艺术的直接继承者。在他的作品中,物象的描 绘趋于细腻工致,抒情与写景结合得自然贴切,在楚辞与汉 赋之间,起着承前启后的作用。后人多以屈宋并称,可见宋 玉在文学史上的地位。 [4] 楚襄王与宋玉 游于云梦之浦, 使玉赋高唐之事。 其夜王寝, 果梦与神女遇, 其状甚丽,王异之。明日,以白玉。玉曰:“其梦若何?”王 对曰:“晡夕之后,精神恍忽,若有所喜,纷纷扰扰,未知何 意?目色仿佛, 乍若有记: 见一妇人, 状甚奇异。 寐而梦之,

寤不自识;罔兮不乐,怅然失志。于是抚心定气,复见所梦。 玉曰:“状何如也? ”王曰:“茂矣美矣,诸好备矣。盛矣丽矣, 难测究矣。上古既无,世所未见,瑰姿玮态,不可胜赞。其 始来也,耀乎若白日初出照屋梁;其少进也?皎若明月舒其 光。须臾之间,美貌横生:晔兮如华,温乎如莹。五色并驰, 不可殚形。详而视之,夺人目精。其盛饰也,则罗纨绮绩盛 文章,极服妙采照四方。振绣衣,披裳,不短,纤不长,步 裔裔兮曜殿堂,婉若游龙乘云翔。披服,脱薄装,沐兰泽, 含若芳。性合适,宜侍旁,顺序卑,调心肠。”王曰:“若此 盛矣,试为寡人赋之。”玉曰:“唯唯。”
夫何神女之姣
丽兮,含阴阳之渥饰。披华藻之可好兮,若翡翠之奋翼。其 象无双,其美无极;毛嫱鄣袂,不足程式;西施掩面,比之 无色。近之既妖,远之有望,骨法多奇,应君之相,视之盈 目,孰者克尚。私心独悦,乐之无量;交希恩疏,不可尽畅。 他人莫睹,王览其状。其状峨峨,何可极言。貌丰盈以庄姝 兮,苞湿润之玉颜。眸子炯其精郎兮,多美而可视。眉联娟 蛾扬兮,朱唇的其若丹。素质干之实兮,志解泰而体闲。 既姽婳于幽静兮,又婆娑乎人间。宜高殿以广意兮,翼故纵 而绰宽。动雾以徐步兮,拂声之珊珊。望余帷而延视兮,若 流波之将澜。奋长袖以正衽兮,立踯躅而不安。澹清静其兮, 性沉详而不烦。时容与以微动兮,志未可乎得原。意似近而 既远兮,若将来而复旋。褰余而请御兮,愿尽心之。怀贞亮 之清兮,卒与我兮相难。陈嘉辞而云对兮,吐芬芳其若兰。 精交接以来往兮,心凯康以乐欢。神独亨而未结兮,魂茕茕 以无端。含然诺其不分兮,扬音而哀叹!薄怒以自持兮,曾 不可乎犯干。
于是摇佩饰,鸣玉鸾;奁
衣服,敛容颜;
顾女师,命太傅。欢情未接,将辞而去;迁延引身,不可亲 附。似逝未行,中若相首;目略微眄,精采相授。志态横出, 不可胜记。意离未绝,神心怖覆;礼不遑讫,辞不及究;愿 假须臾,神女称邃。徊肠伤气,颠倒失据,黯然而暝,忽不 知处。情独私怀,谁者可语?惆怅垂涕,求之至曙。 译文
楚襄王和宋玉出游到云梦大泽的岸边,让宋玉向他
作品
描述高唐所见的事情。这天晚上宋玉就寝时,梦到与神女相 遇,神女的容貌非常美丽,令宋玉十分惊异。第二天,宋玉 告诉了楚襄王。楚王问:“你都梦到了什么?”宋玉回答说:“黄 昏以后,我觉得精神恍惚,好像有什么喜事来临。搅得我心 身不安,不知道什么缘故。正迷迷糊糊的时候,忽然觉得似 曾相识的人到来。睁眼一看是一个女人,相貌非常奇特。 着的时候梦见了她,醒来的时候她又不见了。闹得我心里好 不痛快,失落的好像迷失了方向。这是我尽量定下心来,才 又把梦延续下去。”大王问:“她长得什么样子呢? ”宋玉说:
“她那如花似玉的容姿,简直是无可挑剔;她那丰盈妩媚的仪 态也无法寻根究底。上古时代完全不曾有,当今人间根本找 不见;她那珍奇宝石般的风采,最好的赞美还会有疏漏。她
刚开出现的时候,灿烂的像旭日初升照亮屋梁。当她走进一 些的时候,皎洁的像明月洒下的光芒。只一会功夫,她的美 妙风采我已领略不尽。时而亮丽的如同鲜花,时而柔和的好 似美玉。五种颜色一起散发,我无法一一具体描绘。想要仔
细观看,却被她的光采照得目晕眼花。她那华丽的服
饰,就 像上等丝绸织绘出精美的图案。绝妙的服饰无论在哪里都光 彩照人。她挥动着身上的锈衣,那衣裙非常合身,既不显瘦, 也不见长。她迈着娇娆的步子走进明亮的殿堂。忽而又改变 姿态,宛如游龙乘云飞翔。她身穿的丽服盛饰,非常合适的 将她的侗体包裹。她身上沐浴过兰草的雨露,时时散发着宜 人的芳香。她的性情温柔娴雅,很适合侍奉在君王身旁。她 懂得长幼尊卑的礼仪,还会用善解人意的花语调节情绪。” 大王说:“这么美妙诱人的神女啊!你就尝试着为我描摹吧。 宋玉说:“好的,好的。”
要说神女姣艳的美丽啊,那真
是得天独厚的美质。身披着水草般的衣裙,就像张开翡翠色 的翅膀。那相貌是举世无双,那美妙乃人间极品。毛嫱见了 她举袖遮面,自知无法比量;西施与她照面双手捂脸,怎敢 和她争艳。近处瞧已叫人神魂颠倒, 远处望更让人魂牵梦绕。 她还有非凡的气质风度,分明是陪伴君王的命相。看见她可 是君王大饱眼福,谁会让她从眼前悄悄溜过?心想和她私下 结为相好,倾慕她的心情无法估量。只可惜和她交往太少, 不敢冒昧地倾吐衷肠。心愿别的人莫要和她相见,那会把她
的体态和我分享。神女的美丽是那么丰盛,怎可能一下子说 完道光?她的体态丰满庄重,她的容颜温润如玉。她的美眸 炯炯放光,明亮的眼珠流转有神。弯弯的细眉象蚕蛾飞扬, 鲜亮的红唇似点过朱砂。娇娆的身段富有弹性,娴雅的神态 安闲无躁。既能在幽静处表现文静,又能在众人面前翩翩起 舞。高唐殿这宽敞的地方正合她意,可任她尽情欢舞或是信 步徜徉。
裙纱飘动,她轻盈绰约地走来,纱裙拂阶,
发出玉佩的响声,她望着我的门帘良久注视,灼热的目光象
流波将要奔
涌。她抬起衣袖整理衣襟,站在那里犹豫不决。 表情文静又和悦淑善,秉性安详而又不烦躁。时而露出微微 激动的面容,似乎她的渴望并未如愿。 情在眼前却心向久远, 想要走来忽而又回转。眼看她揭起我的床帐将要款待,我正 想尽情地倾吐诚挚的衷肠。她却怀着坚贞洁清守身,突然表 出对我实难相从。她委婉地把我规劝一番,高雅的谈吐如 嗅兰草。相互交流着彼此的爱恋,心里充满激昂和欢乐的情 绪。独享着精神欢乐却未能交合,
我又无端的感到孤独惆怅。
分不清她是否答应相好,忍不住发出长长的叹息。她却怒而 不发庄重矜持,一副不可触犯的表情。
这时她摇动佩
饰转过身去,敲响车子上的玉铃,整理好自己的衣装,收敛 起先前的容颜,回头看身后的女乐师,吩咐侍从们起驾。这 段欢情还未交合,神女就要告辞离去。她有意和我拉开距离, 不让我上前与她亲近。在将要离去还未上车的时候,中途她
好像又回过头来,情意脉脉地瞥了我一眼,传送着依依不舍 的哀伤。她那复杂有矛盾的情态,我实在难以尽数细说。决 意离去而又情意未绝,她心里有多少痛苦的反反复复啊。临 走顾不上礼数小节,更来不及把话说完。
我的心仍然
沉湎在分手的时刻,神女啊,你走得太匆忙了!我是多么的 痛苦忧伤,身体摇晃着失去依靠,只觉得天昏地又暗,不知 道自己处在什么地方。我这种失落的独自情怀,说给谁可以 理解呢?伤感失意之下泪流不止,苦苦等待直到天明。

《高唐赋》、《神女赋》原文、译文及作者宋玉的简介

相关推荐