(完整)《桃花源记》原文及译文注释

发布时间:

(完整《桃花源记》原文及译文注释
《桃花源记》原文及译文注释


《桃花源记》本文通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理想和对现实生活的不满。下面是小编为大家整理了《桃花源记》原文及译文注释,希望能帮到大家!桃花源记魏晋:陶渊明
晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之.复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗.土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻.其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。具答之.便要还家,设酒杀鸡作食.中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也.”(间隔一作:隔绝
既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此.太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终,后遂无问津者.

(完整《桃花源记》原文及译文注释
译文及注释译文
东晋太元年间,武陵有个人以打渔为生。(一天)他沿着溪水划船,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃林,在小溪两岸几百步之内,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,地上的落花繁多交杂。渔人对此感到十分诧异.便继续往前走,想要走到林子的尽头。
桃林的尽头就是溪水的源头,渔人发现了一座小山,山上有个小洞口,洞里隐隐约约的好像有点光亮。(渔人)便舍弃了船,从洞口进去。最初,山洞很狭窄,只容一个人通过;又走了几十步,突然变得开阔明亮了。(呈现在渔人眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍,还有肥沃的田地、美丽的池塘,有桑树、竹林这类的植物。田间小路交错相通,鸡鸣狗吠的声音此起彼伏。在田野里来来往往耕种劳作的人们,男女的穿着打扮和外面的人都一样。老人和小孩,都怡然并自得其乐.(村里的人)看见了渔人,感到非常惊讶,问他是从哪儿来的。(渔人)把自己知道的事都详细的一一作了回答。村中人就邀请渔人到自己家里去,摆了酒、杀了鸡做饭来款待他。村子里的人听说来了这么一个人,都来打听消息.他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻们来到这个与世人隔绝的地方,不再从这里出去,所以跟桃花源外面的人断绝了来往。(这里的人)问如今是什么朝代,他们竟然不知道有过汉朝,更不用说魏、晋两朝了.渔人把自己所知道的事一一详细地告诉了他们.听完,他们都感叹惋惜。其余的人各自又把渔人邀请到自己家中,拿出酒菜来款待他.渔人逗留了几天后,向村里人告辞。村里的人告诉他:“(这里的情况)不值得对桃花源外的人说啊。”
(渔人)出来以后,找到了他的船,就顺着来时的路回去,处处都

(完整《桃花源记》原文及译文注释
做了记号。他到了郡城,去拜见太守,说了这番经历.太守立即派人跟着他去,寻找先前所做的记号,最终迷路了,再也找不到通往桃花源的路了。南阳有个名叫刘子骥的人,是位高尚的读书人,他听到这个消息,高兴地计划着前往桃花源。但是没有实现,他不久就病死了。后来就再也没有探访桃花源的人了。注释
太元:东晋孝武帝的年号(376396武陵:郡名,现在湖南常德市一带。
为业:把……作为职业,以……为生。为:作为。:沿着,顺着.行:前行,走.
远近:偏义复词,仅指远.忽逢:忽然遇到.:遇到,碰见.夹岸:溪流两岸。杂:别的,其他的。
芳草鲜美:芳香的青草鲜嫩美丽,芳:花;鲜美:鲜艳美丽。落英:落花。一说,初开的花。缤纷:繁多的样子。甚:很,非常。
异之:即“以之为异”,对见到的景象感到诧异。异,意动用法,············,为······是奇异的.之,代词,指见到的景象.复:继续。
前:名词活用为状语,向前.(词类活用

(完整《桃花源记》原文及译文注释
欲:想要。
穷:形容词用做动词,穷尽,走到······的尽头.:代指桃花林.
林尽水源:林尽于水源,意思是桃林在溪水发源的地方就到头了.:消失(词类活用便:于是,就。:发现。
仿佛:隐隐约约,形容看得不真切的样子.若:好像……似的。舍:舍弃,丢弃,文中指离开.初:起初,刚开始。
才通人:仅容一人通过。才:副词,仅。复:又,再.行:行走.
豁然开朗:形容由狭窄幽暗突然变得开阔明亮的样子。然,……的样子。豁然:形容开阔的样子;开朗:开阔明亮。平:平坦。旷:开阔;宽阔。屋舍:房屋.
俨(yǎn)然:(古今异义)古义:整齐的样子。今义:形容很像;形容齐整;形容庄严。之:这。属:类。
阡陌交通:田间小路交错相通。阡陌,田间小路,南北走向的叫阡,

(完整《桃花源记》原文及译文注释
东西走向的叫陌.交通,交错相通。
鸡犬相闻:(村落间可以互相听到鸡鸣狗叫的声音.相闻:可以互相听到。
种作:指世代耕种劳作的人。衣着:穿着打扮。悉:全,都。
外人:指桃花源以外的世人。(有更好的翻译:另外一个世界的人,因为桃花源人从秦到晋一直与世隔绝)
黄发垂髫(tiáo):指老人和小孩。黄发,古时认为老人头发由白转黄是长寿的象征,这指老人。垂髫,古时小孩不扎结头发,头发下垂,这里指小孩子。(借代修辞髫,小孩垂下的短发.并:都。
怡然:愉快、高兴的样子。
乃大惊:竟然很惊讶。乃:竟然。大:很,非常。从来:从……地方来.:全都。
之:代词,指代桃源人所问问题。要(yāo:通“邀”,邀请。(通假字):副词,,全。问讯:打听消息。:说。先世:祖先.率:率领。
妻子:(古今异义)古义:指妻子、儿女。“妻”“子”是两个词,

(完整《桃花源记》原文及译文注释
不是现代汉语的“妻子”今义:男子的配偶.邑人:同县的人
绝境:(古今异义)古义:与人世隔绝的地方.今义:没有明显出路的困境;进退维谷的境地。:绝处。复:再,又.
焉:兼词,相当于“于之”,“于此”,从这里。:于是。
间隔:隔断,隔绝。:现在。
乃(乃不知有汉的乃):竟,竟然。
无论:不要说,(不必说.“无”“论”是两个词,不同于现在汉语的“无论”(古今异义).为:给。具言:详细地说。
所闻:指渔人所知道的世事。闻:知道,听说。叹惋:感叹,惋惜。余:其余,剩余.
延至:邀请到。延,邀请。至:到.停:停留.辞:辞别。去:离开。语:告诉。
不足:不值得。(古今异义)

(完整《桃花源记》原文及译文注释
为:介词,向、对。既:已经。
便扶向路:就顺着旧的路(回去)。扶:沿着、顺着。向:从前的、旧的。
处处志之:处处都做了标记。志:动词,做标记。(词类活用)及:到达。
郡下:太守所在地,指武陵.
诣(yì太守:指拜见太守。诣,到。特指到尊长那里去。如此:像这样,指在桃花源的见闻。:立即。遣:派遣。
寻向所志:寻找先前所做的标记。寻,寻找。向,先前。词),标记。(所+动词译为名词):终于.复:再。
得:取得,获得,文中是找到的意思。高尚:品德高尚。士:隐士。:表判断。欣然:高兴的样子。
规:计划,打算。(词类活用)未:没有。果:实现.未果:没有实现。
志(名
(完整《桃花源记》原文及译文注释
:不久。:死亡。
问津:问路,这里是探访,访求的意思。津:本义渡口.
世外桃源:比喻理想中环境幽静、不受外界影响、生活安逸的地方。现用来比喻一种虚幻的超脱社会现实的安乐美好的境界。:职业

(完整)《桃花源记》原文及译文注释

相关推荐