《殷其雷》译文赏析及鉴赏

发布时间:2023-10-05 10:23:55


《殷其雷》译文赏析及鉴赏
导读: 《殷其雷》
先秦:佚名
殷其雷,在南山之阳。何斯违斯,莫敢或遑?振振君子,归哉归哉! 殷其雷,在南山之侧。何斯违斯,莫敢遑息?振振君子,归哉归哉! 殷其雷,在南山之下。何斯违斯,莫或遑处?振振君子,归哉归哉! 《殷其雷》译文
听那隆隆的雷声,在南山的阳坡震撼。怎么这时候离家出走?实在不敢有少许悠闲。勤奋有为的君子,归来吧,归来吧! 听那隆隆的雷声,在南山的边上响起。怎么这时候离家出走?实在不敢有片刻休息。勤奋有为的君子.归来吧,归来吧! 听那隆隆的雷声,在南山的脚下轰鸣。怎么这时候离家出走?实在不敢有一会暂停。勤奋有为的君子,归来吧,归来吧! 《殷其雷》注释







殷:声也。
雷:喻车声。
遑:闲暇。
题解:妇人盼望远役丈夫早早归来。
《殷其雷》翻译
此诗误处在“遑”遑即是慌张而走、慌张。引申为惶恐,慌张之意。没有闲暇的意思,而论说“遑”有闲暇的意思是出于《玉篇》。非也。本诗用雷声起兴,是有深意的,欲用上天之意的雷声惊醒“君子”。或许是君王出游,官僚谏王之意也。本诗字面意思试解如下:
殷其雷,在南山之阳。“殷殷的雷声,在南山之阳想起了。
何斯违斯,莫敢或遑?“怎么能够违背上天的意思呢?是不是慌张了?
振振君子,归哉归哉!“雷声震撼君子你了吧,回来吧,回来吧”
殷其雷,在南山之侧。“殷殷的雷声,在南山之侧响起了。
何斯违斯,莫敢遑息?“怎么能够违背上天的意思呢?不也是在惶恐中不敢休息吗?
振振君子,归哉归哉!“雷声震撼君子你了吧,回来吧,回来吧”






《殷其雷》译文赏析及鉴赏

相关推荐