10种典型中式英语错误

发布时间:

最常见的10种中国式英语错误,你中招了没?
成龙的“Longtimenosee.”戏剧性地将中国式英语带上了世界的舞台;后起之秀“nozuonodie.”光荣地被美国在线俚语词典收录。越来越多的中国式英语慢慢被世界人民所接受,但这却并不代表所有的中国式英语都将成为一种潮流。今天,我们就来研究一下10个最典型的中国式英语错误吧~1.我没有经验。
误:Ihavenoexperience.
正:Idon'tknowmuchaboutthat.
提示:Ihavenoexperience这句话听起来古里古怪,因为您只需要说那方面我懂得不多,或者这方面我不在行,就行了:Iamnotreallyanexpertinthisarea.2.现在几点钟了?误:Whattimeisitnow?正:Whattimeisit,please?
提示:Whattimeisitnow是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问whattimewasityesterday,或者whattimeisittommorow?所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:Howarewedoingfortime?这句话在有时间限制的时候特别合适。3.明天我有事情要做。
误:Ihavesomethingtodotomorrow.正:Iamtiedupalldaytomorrow.
提示:用Ihavesomethingtodo来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说我很忙,脱不开身:I'mtiedup.还有其他的说法:Ican'tmakeitatthattime.I'dloveto,butIcan't,Ihavetostayathome.4.我的英语很糟糕。误:MyEnglishispoor.
正:Iamnot100%fluent,butatleastIamimproving.
提示:有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:MyEnglishispoor.外国人遇到自己外语不好的情况,他们会说:Iamstillhavingafewproblem,butIamgettingbetter.5.你是做什么工作的呢?

误:What'syourjob?
正:Areyouworkingatthemoment?
提示:what'syourjob这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Areyouworkingatthemoment?接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Whereareyouworkingthesedays?或者您从事哪个行业呢?Whatlineofworkareyouin?6.我没有英文名。
误:Ihaven'tEnglishname.正:Idon'thaveanEnglishname.
提示:许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。明白道理是一回事,习惯是另一回事,请您再说几话:我没有钱;Idon'thaveanymoney.我没有兄弟姐妹;Idon'thaveanybrothersorsisters.我没有车。Idon'thaveacar.7.这个价格对我挺合适的。
误:Thepriceisverysuitableforme.正:Thepriceisright.
提示:suitable(合适的、相配的最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。Thefollowingprogrammeisnotsuitableforchildren.这句话用后面的说法会更合适。8.用英语怎么说?误:Howtosay?
正:HowdoyousaythisinEnglish?
提示:Howtosay是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这绝不是地道的英语说法。同样的句子有:请问这个词如何拼写?Howdoyouspellthatplease?请问这个单词怎么读?Howdoyoupronouncethisword?9.我想我不行。误:IthinkIcan't.正:Idon'tthinkIcan.
提示:汉语里说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。以后您在说类似的英语句子的时候,只要留心,也会习惯英语的表达习惯的。

10.你愿意参加我们的晚会吗?
误:WouldyouliketojoinourpartyonFriday?
正:WouldyouliketocometoourpartyonFridaynight?
提示:join往往是指参加俱乐部或者协会,如:joinahealthclub;jointheCommunistParty.事实上,常常与party搭配的动词是come或者go。如goawildparty,或者cometoaChristmasParty中国式英语虽然在日益壮大,并且我们也热切希望它能将中国的文化精髓贯穿到英文中去,但是,最起码的尊重还是需要有的。对于已经存在了成千上百年的英语,尊重他们的原汁原味是我们基本的礼节。就像我们不希望别人擅自修改汉语一样,我们也不该自私地去破坏它们原有的独特的味道。所以,你用对了吗?


10种典型中式英语错误

相关推荐