《祁奚荐贤》原文及翻译

发布时间:2020-01-29 03:48:54

祁奚请老,晋侯问嗣焉。解狐其仇也。将立之而卒。 又问焉对曰:“午也可。”于是羊舌职死矣,晋侯曰:“可以 代之?”对曰:“赤也可。”于是使祁午为中军尉,羊舌赤佐之。 君子:“祁奚于是能举善矣。称其仇,不为谄立其子,不为比举其偏,不为党。《商书》曰:无偏无党,王道荡荡。 其祁奚之谓矣!”

注释[祁奚请老]祁奚,晋国大夫,任中军尉。请老,请求告老退休。[]继承人。[解狐]祁奚的仇家。[]祁奚的儿子。[羊舌职]晋国大夫,祁奚的助手。[]羊舌职之子。[]勾结。[]这里指自己的部下。[]小集团。

译:

祁奚请求告老退休,晋侯向他询问他的继承人。他称道解狐,这是他的仇人。晋侯打算任命解狐,他却死了。晋侯又问祁奚,祁奚回答说:“我的儿子可以胜任。”当时羊舌职死了,晋侯说:“谁可以接替他?”祁奚回答说:“羊舌职的儿子可以胜任。”由于这样就派遣祁午做中军尉,羊舌为副职。君子认为: 祁奚这种情况下能够推举有德行的人。称道他的仇人不是谄安排他的儿子不是勾结推举他的副手不是结党。《商书》说:‘不偏私不结党,君王之道浩浩荡荡。’这说的就是祁奚啊

《祁奚荐贤》原文及翻译

相关推荐