体育场馆英文翻译标准
发布时间:
附件:
公共场所标志英文译写规范(体育部分)
1、范围
本部分规定了体育场所标志英文译写的要求和方法。本部分适用于体育场所各类设施及功能、警示和提示等信息的英文译写。
2、规范性引用文件
下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。
DB32/T1446.1-2009公共场所标志英文译写规范第1部分:通则
3、译写要求和方法3.1设施及功能信息
3.1.1设施及功能信息的英文译写应遵从DB32/T1446.1-2009中5.1的规定。
3.1.2设施名称涉及专业词汇按国际通用表示方法翻译。3.1.3体育场所设施中的各种“馆”根据其功能翻译,如:体育馆译作Gymnasium;游泳馆译为Natatorium。
3.1.4体育场所设施中的各种“场”根据其功能翻译,如:
体育场译作Stadium;篮球场译为BasketballCourt;足球场译作FootballField;滑冰场、溜冰场译为SkatingRink。
3.2警示和提示信息
警示和提示信息的英文译写应遵从DB32/T1446.1-2009中5.2的规定。
3.3词语选用、拼写方法及书写要求
3.3.1英文词语选用和拼写方法、单复数、缩写用法按照DB32/T1446.1-2009中5.3和5.4的规定执行。
3.3.2英文大小写、标点符号、换行的用法,按照DB32/T1446.1-2009中第6章的规定执行。
3.4译法示例
设施及功能、警示和提示等信息的英文译写示例见附录。
—1—
体育场所设施及功能、警示和
提示等信息的译写示例
>>>>>序号
B
1棒球,垒球2棒球场3保龄球4保龄球馆5蹦极6壁球7冰球C
8裁判员室
中文
英文
Baseball;SoftballBaseballField
Bowling
BowlingAlley或BowlingClub
BungeeJump
Squash或RacketBallIceHockey或Hockey
Referees’Office
WheelchairAccessible<放在座位旁
残疾人(无障碍)观众席/残疾边>或WheelchairAccessible9
人座位Seat
<作指示牌用>
10残疾人专用通道AccessibleFacilitiesOnly11场地器材室12场地区13场地预定14场地自行车15冲浪
16储物柜/存包间
D
17单号入口