诗经:《国风_周南_关雎》阅读
发布时间:
诗经:《国风•周南•关雎》阅读
关雎 先秦:佚名
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。 参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。 译文
关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。那美丽贤淑的女子,是君 子的好配偶。
参差不齐的荇菜,从左到右去捞它。那美丽贤淑的女子,醒来睡 去都想追求她。
追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。长长的思念哟,叫人翻 来覆去难睡下。
参差不齐的荇菜,从左到右去采它。那美丽贤淑的女子,奏起琴 瑟来亲近她。
参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。那美丽贤淑的女子,敲起钟 鼓来取悦她。
注释
关关:象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声。雎鸠(j 口ji 口):一 种水鸟名,即王鴡。
洲:水中的陆地
窈窕(yd oti a o)淑女:贤良美好的女子。窈窕,身材体态美好 的样子。窈,深邃,喻女子心灵美;窕,幽美,喻女子仪表美。淑, 好,善良。
好逑(ha oqi U):好的配偶。逑,“仇”的假借字,匹配。 参差:长短不齐的样子。荇(x 1 ng)菜:水草类植物。圆叶细茎, 根生水底,叶浮在水面,可供食用。
左右流之:时而向左、时而向右地择取荇菜。这里是以勉力求取 荇菜,隐喻“君子”努力追求“淑女”。流,义同“求”,这里指摘 取。之:指荇菜。
寤寐(wu me i ):醒和睡。指日夜。寤,醒觉。寐,入睡。又, 马瑞辰《毛诗传笺注通释》说:“寤寐,犹梦寐。”也可通。
思服:思念。服,想。《毛传》:“服,思之也。”
悠哉(yo uza i )悠哉:意为“悠悠”,就是长。这句是说思念绵 绵持续。悠,感思。见《尔雅•释诂》郭璞注。哉,语气助词。悠哉 悠哉,犹言“想念呀,想念呀”。
辗转反侧:翻覆不能入眠。辗,古字作展。展转,即反侧。反侧, 犹翻覆。
琴瑟友之:弹琴鼓瑟来亲近她。琴、瑟,皆弦乐器。琴五或七弦, 瑟二十五或五十弦。友:用作动词,此处有亲近之意。这句说,用琴 瑟来亲近“淑女”。
芼(md o):择取,挑选。
钟鼓乐之:用钟奏乐来使她快乐。乐,使动用法,使……丿快乐。
解析
《关雎》是《风》之始也,也是《诗经》第一篇。古人把它冠于
三百零五篇之首,说明对它评价很高。《史记•外戚世家》以前记述 说:“《易》基乾坤,《诗》始《关雎》,《书》美厘降 ..................... 夫妇之 际,人道之大伦也。”又《汉书•匡衡传》记载匡衡疏云:“匹配之 际,生民之始,万福之原。婚姻之礼正,然后品物遂而天命全。孔子 论《诗》,一般都是以《关雎》为始。……此纲纪之首,王教之端 也。”他们的着眼点是迂腐的,但对诗的本义的概括却基本准确。问 题在于它所表现的是什么样的婚姻。这关系到我们对《风》的理解。 朱熹《诗集传》“序”说:“凡诗之所谓风者,多出于里巷歌谣之作, 所谓男女相与咏歌,各言其情者也。”又郑樵《通志•乐略•正声序 论》说:“《诗》在于声,不在于义,犹今都邑有新声,巷陌竞歌之, 岂为其辞义之美哉?直为其声新耳。”朱熹是从诗义方面论述的,郑 樵则从声调方面实行解释。我们把二者结合起来,能够认为《风》是 一种用地方声调歌唱的表达男女爱情的歌谣。即使朱熹对《关雎》主 题的解释并不如此,但从《关雎》的具体表现看,它确是男女言情之 作,是写一个男子对女子爱情的追求。其声、情、文、义俱佳,足以 为《风》之始,三百篇之冠。孔子说:“《关雎》乐而不淫,哀而不 伤。”(《论语•八佾》)此后,人们评《关雎》,皆“折中于夫子” (《史记•孔子世家》)。但《关雎》究竟如何呢?
这首诗原是三章:一章四句,二章八句,三章八句。郑玄从文义 上将后二章又各分为两章,共五章,每章四句。现在用郑玄的分法。 第一章雎鸠和鸣于河之洲上,其兴淑女配偶不乱,是君子的好匹配。 这个章的佳处,在于舒缓平正之音,并以音调领起全篇,形成全诗的 基调。以“窈窕淑女,君子好逑”统摄全诗。第二章的“参差荇菜” 承“关关雎鸠”而来,也是以洲上生长之物即景生情。“流”,《毛 传》训为“求”,不确。因为下文“寤寐求之”已有“求”字,此处 不当再有“求”义。“求”字是全篇的中心,整首诗都在表现男子对 女子的追求过程,即从深切的思慕到实现结婚的愿望。第三章抒发求 之而不得的忧思。这是一篇的关键,最能体现全诗精神。姚际恒《诗 经通论》评云:“前后四章,章四句,辞义悉协。今夹此四句于‘寤 寐求之’之下,’友之乐之’二章之上,承上递下,通篇精神 全在此处。盖必着此四句,方使下‘友乐’二义快足满意。若 无此,则上之云’求’,下之云’友乐’,气势弱而不振矣。
此古人文章争扼要法,其调亦迫促,与前后平缓之音别。”姚氏对
本 章在全诗中的重要性分析最为精当。理应补充者,此章不但以繁弦促 管振文气,而且写出了生动逼真的形象,即王士祯《渔洋诗话》所谓 “《诗》三百篇真如画工之肖物”。林义光《诗经通解》说:“寐始 觉而辗转反侧,则身犹在床。”这种对思念情人的心思的描写,可谓 “哀而不伤”者也。第四、五章写求而得之的喜悦。“琴瑟友之”、 “钟鼓乐之”,都是既得之后的情景。曰“友”,曰“乐”,用字自 有轻重、深浅不同。极写快兴满意而又不涉于侈靡,所谓“乐而不 淫”。通篇诗是写一个男子对女子的思念和追求过程,写求而不得的 焦虑和求而得之的喜悦。
简析
《关雎》是一首意思很单纯的诗。大概它第一好在音乐,此有孔
子的评论为证,《论语•泰伯》:“师挚之始,《关雎》之乱,洋洋 乎盈耳哉。”舌L,便是音乐结束时候的合奏。它第二好在意思。《关 雎》不是实写,而是虚拟。戴君恩说:“此诗只‘窈窕淑女,君子好 逑’便尽了,却翻出未得时一段,写个牢骚忧受的光景;又翻出已得 时一段,写个欢欣鼓舞的光景,无非描写’君子好逑’一句耳。若认 做实境,便是梦中说梦。”牛运震说:“辗转反侧,琴瑟钟鼓,都是 空中设想,空处传情,解诗者以为实事,失之矣。”都是有得之见。
《诗》写男女之情,多用虚拟,即所谓“思之境”,如《汉广》,如 《月出》,如《泽陂》,等等,而《关雎》一篇最是恬静温和,而且 有首有尾,尤其有一个完满的结局,作为乐歌,它被派作“乱”之用, 正是很合适的。不过不论作为乐还是作为歌,它都不平衍,不单调。 贺贻孙曰:“’求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧’,此四 句乃诗中波澜,无此四句,贝S