桃花源记原文译文对照翻译及相关问题

发布时间:2023-01-29 11:11:58

《桃花源记》(1晋太元中,武陵人捕鱼为业。为:作为东晋太元年间,有个武陵人靠捕鱼为生。(2缘溪行,忘路之远近。缘:沿着之:的(一次,渔人划着船沿着小溪水往前走,忘记了路程的远近。(3忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。夹岸:溪水的两鲜美:鲜嫩美丽英:花缤纷:繁多的样子忽然遇到一片桃花林,溪水岸几百步以内,中间没有别的树,芳香的青草,上的落花繁多。鲜嫩美,(4渔人甚异之。异:对……感到诧异。渔人对此感到非常诧异。(5复前行,欲穷其林。穷:尽其:那渔人又向前划去,想走到林子的尽头。(6林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。尽:消失。仿佛:隐隐约约,见不真切。桃花林在溪水发源的地方没有了,里隐隐约约好像有点亮光。若:好像(在那里就看见了一座山,山边有一个小洞,洞(7便舍船,从口入。舍:舍弃,这里是“离开”的意思(渔人便离船上岸,从小洞口进入。(8初极狭,才通人。才:仅洞口起初很狭窄,仅能容一个人通过。(9复行数十步,豁然开朗。豁然:开阔敞亮的样子渔人又往前走了几十步,一下子由狭隘幽暗而变为开阔明亮。(10土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。平旷:平坦、宽阔俨然:整齐的样子1之:这属:类
只见那土地平坦宽阔,房屋整整齐齐,有肥沃的土地、美丽的池塘,以及桑园竹林这类。(11阡陌(qimmd交通,鸡犬相闻。阡陌:田间小路交通:交错相通田间小路,交错相通,(村落间能互相听见鸡鸣狗叫的声音。(12其中往来种作,男女衣着,悉如外人。往来:来来往往的人悉:全,都村里面来来往往的行人和耕种劳作的人,男男女女的衣着装束,完全像桃花源以外的世人。(13黄发垂髫,并怡然自乐。黄发:老人垂髫:小孩并:都怡然:快乐的样子老人和小孩,都高高兴兴,自得其乐。(14见渔人,乃大惊,问所从来。乃:竟然(桃花源中人一见渔人,竟然大为惊讶,问他是从哪里来。(15具答之。便要(ye还家,设酒杀鸡作食。具:同“俱”,完全,详尽。要:同“邀”,邀请。(渔人一一作了回答。(村中人就把渔人邀请到自己家里,摆酒杀鸡做饭,殷勤款待。(16村中闻有此人,咸来问讯。咸:全,都问讯:打听,探问。村里人听说来了这样一个客人,都来打听消息。(17自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。妻子:妻子和儿女遂:于是,就。绝境:与外界隔绝的地方焉:间隔:隔绝,不通音信。他们自己说,他们的祖先为了躲避秦时的战乱,带领妻子儿女和同乡人,来到这个与外界隔绝的地方,再也没有出去,于是就和外界的人隔绝了。(18问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。乃:竟然无论:更不必说他们问渔人,现在是什么朝代了,他们竟然不知道有个汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。(19------------此人为具言所闻,皆叹惋。为:给具:同“俱”,详细叹惋:惊叹渔人一一地为(桃花源中的人详细地诉说,他们听了都很惊叹。2

桃花源记原文译文对照翻译及相关问题

相关推荐