梦溪笔谈二则译文

发布时间:2020-03-23 11:45:57

以虫治虫

1、元丰中,庆州生子方虫,方为秋田之害

界:地域,范围 方:正当,正在 为:成为 之:的 害:危害

宋神宗元丰年问,庆州地区生了子方虫,正要危害秋田里的庄稼。

2、忽有一虫生,如土中狗蝎,其喙有钳,千万地;

其:它的 喙:虫子的嘴 蔽:遮盖

忽然有一种昆虫产生了,样子像泥土里的”狗蝎”,嘴上长有钳,成千上万,遍地都是。

3、遇子方虫,则以钳搏悉为两段。

则:就 以:用 之:代子方虫 悉:都,全 为: 成为

它们遇上子方虫,就用嘴上的钳跟子方虫搏斗,子方虫全都被咬成两段。

4旬日子方尽,岁以大穰

旬日:十天 皆:都 岁:年成 以:因为 大穰:庄稼大丰收

十天后,子方虫全被杀尽,年成因此而获得大丰收。

5曾有,土人谓之“傍不肯”。

其:这样,这种 旧:过去,先前 之:语气助词,无义 谓:称,叫 之:它,代子方虫的天敌 :同“旁”,旁边

这种虫过去曾经有过,当地的人称它为“傍不肯”。

梵天寺木塔

1、钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,两三,钱帅登之,其塔动。

方:才 级:层 患:担心,担忧

钱氏王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,嫌它晃动。

2、未瓦,上轻,故如此

布:铺排 故:所以 如此:这样,指木塔不稳定

木塔上没有铺瓦片,上面轻,所以才这样。

3乃以瓦布之,动如

乃:于是 : :但是 初:从前,当初

于是就把瓦片铺排在塔上,但是木塔还像当初一样晃动。

4无可奈何密使其妻见喻皓之妻,贻以金钗,塔动之因

无可奈何:没有办法 密:暗中,秘密地 使:派 :他的,指匠师的 贻:赠给 以:用,把 问:询问 之:的 因:原因。

没有办法时,匠师就秘密地派他的妻子去见喻皓的妻子,拿金钗送给她,要她向喻皓打听木塔晃动的原因。

5逐层布板,便实钉之,则不动矣。

此:这,指解决塔动问题 耳:语气词 但:只 讫:终了完毕 实:使坚实 钉:用钉子钉 之:指木板

这很容易啊,只要逐层铺好木板,用钉子钉牢,就不会晃动了。

6、匠师如其言,塔定。

如:遵照 其:他的,指喻皓的 遂:于是,就

工匠师傅遵照他的话(去办),塔身就稳定了。

7、盖钉板上下束,六幕相联如肤箧,人履其板,六幕相不能动。

盖:连词,因为 弥束:更加紧密相束 相:互相 联:连接 如:像 履:走,踩踏 其:那 持:支撑 自:自然,当然

因为钉牢了木板,上下更加密相束,上、下、左、右、前,后六面互相连接,就像只箱子,人踩在那楼板上,上下及四周板壁互相支撑,()当然不会晃动。

8、人皆伏其精练

:同“服”,佩服 其:他,指喻皓 精练:精熟

人们都佩服喻皓的高明。

梦溪笔谈二则译文

相关推荐