2016年全国两会精神要点讲解
发布时间:2018-10-12 05:20:03
发布时间:2018-10-12 05:20:03
2016年全国两会精神要点【1】
说到底,若想破除“中梗阻”和“最后一公里”不到位等情形,让“两会好声音”真正成为政府吸纳民意、接受人民监督的重要途径,关键还是要看各级各部门的执行力。
国务院总理李克强2月17日主持召开国务院常务会议,听取2015年全国两会建议提案办理工作汇报。会议指出,去年两会以来,部门出台的许多政策都吸纳了代表委员的意见建议,但也存在少数部门办理不及时、办理质量不高等问题。要求各部门严格责任,限时办结,确保办理质量,决不能答非所问。
还有半个月光景,一年一度的全国两会又将成为公众政治生活中极为重要的标记。在这个当口,李克强总理主持召开国务院常务会议,认真听取去年全国两会建议提案办理情况,显然有着不同寻常的意味。
这一举动表明,两会盛事,并不应该仅仅体现在为期十几天的紧张会期内,而应该贯穿各级各部门政府的全年理政工作;也不应该仅仅体现在会上的畅所欲言、精彩纷呈上,还应该体现在如何扎实有效地将“两会好声音”落到现实当中,真正成为社会公众共享共有的福祉。
近年来,全国两会的参政议政氛围越来越开放,也越来越成为民意汇聚的意见场。在这里,人们可以感知到中国经济社会运行的真实状况;在这里,各方利益群体意见的博弈、交锋也日见激烈。有人讲,从两会短短的十几天,便可以看到一个真实的中国。更有观察者认为,一个高度浓缩的两会,乃是观察中国社会方方面面的绝佳窗口。
此言非虚。举凡亲历两会的媒体人士,乃至关心时事的一般民众,均可以体味察知。可以说,尽管每年都会有个别脱离实际的雷人意见,但总体而言,代表委员们都会在这个特殊的时段发出贴民意、接地气、切肯綮的“好声音”。而如何使这些“两会好声音”顺利落地,转化为利国利民的政策,促使政府行政走向善治,不仅民众关注,也是总理的关切所在。
然而,不可否认,正如总理痛批的那样,确有一些部门的感知和行动明显滞后于民众的殷殷期盼。要么以“拖字诀”应对,累催不办,使得明明能办的提案拖延不办,直至拖黄。为什么总有人觉得有些建议提案“似曾相识”?很简单,正是拜部门拖延所赐;要么以“推字诀”应对,把应该属于本部门承办或协办的建议提案,寻找各种理由要求重新交办。或者避实就虚,没有认真研究解决问题的具体措施和办法,而是一味地强调客观困难,对所提问题的落实及解决无人过问;或者答非所问,看起来程序严谨、态度友好,实则依然不能给代表委员一个圆满的答复。
何以至此?客观困难当然存在。但恰恰是因为有困难,才会成为全国两会上代表委员热议的话题。可见,问题的关键仍在于各级各部门的重视程度。某种程度上讲,这也是一种中国政治生态的特色。很多事情,只要主要负责领导不重视,或者重视程度不够,则注定推动乏力,难以落实。反之则大相径庭。此番总理明确要求各部门“主要负责同志要定期听取办理情况汇报,分管负责同志要亲自主持办理重要建议提案”,即是对症下药。
此外,随着改革日渐进入深水区,尤其是反腐败进入攻坚阶段,与利益集团的角力到了关键时点,“好声音”的难以落地,也可视为一种改革的“梗阻”。既然是合理、合法的建议提案,理当迅速办理,并固化为部门的决策,惠及千家万众,这一点想必有些部门并非看不到,拖着或者干脆不办,恰恰流露出部分利益群体的“小心机”。
这种“小心机”看起来似乎表现为懒政、怠政,或者往往被视为工作作风方面的小问题,实则乃是对改革、对民生、对国之大事的稀释与阻挠。由此,政令出不了中南海;由此,民众感受不到政策的善意;由此,一个社会的政治风气、政治生态也在拖延、推脱中渐渐败坏。总理的着急,正在于此。
事实上,李克强总理担心“两会好声音”难以落地,与其施政风格一脉相承。此前,总理曾多次痛批“政令不出中南海”,针对一些部门“处长把关”,层层“画圈”,总理要求国务院常务会通过的文件,如无特别重大修改意见或其他特殊原因,7天之内必须下发。针对高校毕业生就业创业工作,总理明确指出,一些好政策前总要跟着许多限定条件,比如“同等条件下”、“符合条件的”、“按照有关规定”等等,他严厉要求,好政策不能在执行中走样。
说到底,若想破除“中梗阻”和“最后一公里”不到位等情形,让“两会好声音”真正成为政府吸纳民意、接受人民监督的重要途径,关键还是要看各级各部门的执行力。一方面政府要尽快转变职能,实行“自改革”,改变以往的“拖”和“推”,亲炙民意,重构政府权威和公信力。
另一方面则要依法稳步推进办理结果公开,加强社会监督。早在2014年,国办就发布通知,明确从2017年开始,各地区、各部门对于涉及公共利益、公众权益、社会关切及需要社会广泛知晓的建议和提案办理复文,原则上都应全文公开。惟其有公开,方才有切实的监督。
全国两会精神要点【2】
据中新社报道,中国3月起将进入“两会时间”。作为外界观察中国政治经济走向的重要窗口,2016年两会将聚焦哪些最新“热词”备受关注。
一幅“图”:“十三五”规划
今年全国两会的主要议题之一是审查和批准“十三五”规划纲要,“十三五”规划无疑成为两会的首要焦点。
此前中共十八届五中全会已公布了“十三五”规划建议,将创新、协调、绿色、开放、共享确立为“十三五”乃至更长一段时间内中国五大发展理念。在此基础上,中国怎样设置今后五年经济社会发展的重要指标,如何扮演在世界舞台上的角色,都有赖于“十三五”规划这张新蓝图予以明确。
一条“路”:供给侧结构性改革
以去产能、去库存、去杠杆、降成本、补短板为重点的供给侧结构性改革,经中央经济工作会议定调后,已正式拉开大幕。供给侧结构性改革将在两会上推出怎样的“时间表”和“路线图”,如何控制和承受改革阵痛,某种程度上决定着中国经济的未来,也影响着外界对中国经济的信心。
一道“题”:中国制造+互联网=?
经济下行压力加大之际,如何重振“中国制造”,是一道必须直面的难题。
去年政府工作报告首次提出“中国制造2025”和“互联网+”两大概念,今年进一步要求在“中国制造+互联网”上尽快取得突破。人们期待在即将召开的两会上,看到中国制造业未来10年的行动纲领和互联网怎样加速融合,为中国产品、中国经济带来新动能。
一场“仗”:脱贫攻坚战
到2020年使现有7000多万贫困人口全部脱贫,是中国今后五年最艰巨但又必须打赢的“硬仗”。这关乎全面建成小康社会,落实联合国2015年后发展目标的郑重承诺。
“十三五”开局之年,脱贫工作如何开局至关重要。高层会否在两会上对脱贫作出新的部署,是值得留意的一大热点。
一颗“心”:命运共同体
从“周边命运共同体”到“亚洲命运共同体”再到“人类命运共同体”,过去一年,中国与各国合作共赢、携手前进的心意越发坚定。在政治外交精英云集的两会上,外界迫切需要听到中国声音,看到中国的应对方案。
一个新阶段:四个意识
1月底召开的中共中央政治局会议首次公开提出“增强政治意识、大局意识、核心意识、看齐意识”。“四个意识”由此成为最新政治热词。在今年两会上,“四个意识”料将有更深入的体现。
一个新时代:五大战区
2016年中国人民解放军五大战区的成立,标志着中国军队进入了战区新时代,使存在30年之久的七大军区走入历史。
中国军事改革历来牵动世界神经。撤军区设战区,是中国实施全面改革强军战略的最新标志性举措,被视为上世纪50年代以来中国最大规模的军事改革。在两会上,与五大战区相关的话题料将备受关注。
一、2015年经济社会发展China’s Economic and Social Development in 2015
完成了全年主要目标任务;The main tasks and targets for the year were fulfilled;
社会经济发展稳中有进,稳中有好;Progress was achieved and stability ensured in economic and social development;
国内生产总值达到67.7万亿元,增长6.9%,在世界主要经济体中位居前列;GDP reached 67.7 trillion yuan, representing an increase of 6.9% over 2014—a growth rate faster than that of most other major economies;
居民消费价格涨幅保持较低水平;Consumer prices grew slowly;
城镇新增就业1312万人;A total of 13.12 million new urban jobs were created;
服务业在国内生产总值中的比重上升到50.5%;The service sector as a proportion of GDP rose to 50.5%;
消费对经济增长的贡献率达到66.4%;The contribution of consumption toward economic growth reached 66.4%;
单位国内生产总值能耗下降5.6%;Energy consumption per unit of GDP fell by 5.6%;
全年新登记注册企业增长21.6%,平均每天新增1.2万户。;The number of newly registered businesses rose by 21.6%, or an average of 12,000 new businesses per day;
全国居民人均可支配收入实际增长7.4%。;Personal disposable income per capita increased by 7.4% in real terms;
农村贫困人口减少1442万人。The number of rural residents living in poverty was reduced by 14.42 million.
二、“十三五”时期主要目标任务和重大举措Main Targets and tasks for The 13th Five-Year Plan Period (2016-2020)
到2020年,国内生产总值和城乡居民人均收入比2010年翻一番;Double the 2010 GDP and per capita personal income;
经济年均增长保持在6.5%以上;Annual GDP growth: 6.5% or above;
全社会研发经费投入强度达到2.5%;R&D spending 2.5% of GDP;
科技进步对经济增长的贡献率达到60%;Science and technology’s contribution to economic growth: 60%;
常住人口城镇化率达到60%;Permanent urban residents: 60% of the total population;
户籍人口城镇化率达到45%;Registered permanent urban residents: 45% of the total population;
高铁营业里程达到3万公里,覆盖80%以上的大城市;High-speed railways in service: 30,000 km, linking 80% of big cities;
新建改建高速公路通车里程约3万公里;Expressways built or upgraded: 30,000 km;
实现城乡宽带网络全覆盖;Full coverage of access to broadband networks;
加快改善生态环境;Improvements to the environment;
- 单位国内生产总值用水量下降23%;Water consumption per unit of GDP: down 23%;
- 单位国内生产总值能耗下降15%;Energy consumption per unit of GDP: down 15%;
- 单位国内生产总值二氧化碳排放量下降18%;Carbon dioxide emissions: down 18%;
我国现行标准下的农村贫困人口实现脱贫;Lift all rural residents falling below the current poverty line out of poverty;
实现城镇新增就业5000万人以上;New urban jobs: more than 50 million;
城镇棚户区住房改造2000万套。Housing units rebuilt in rundown urban areas: 20 million.
三、2016年重点工作Major Areas of Work for 2016
3.1 今年发展的主要预期目标Main development targets
国内生产总值增长6.5%-7%;GDP growth: 6.5%-7%;
居民消费价格涨幅3%左右;CPI increase: approx. 3%;
城镇新增就业1000万人以上;New urban jobs: more than 10 million;
城镇登记失业率4.5%以内;Registered urban unemployment rate: within 4.5%;
进出口回稳向好;Steady increases in imports and exports;
国际收支基本平衡;A basic balance in international payments;
居民收入增长和经济增长基本同步;Increases in personal income basically in step with economic growth;
单位国内生产总值能耗下降3.4%以上;Energy consumption per unit of GDP: down more than 3.4%;
主要污染物排放继续减少。Further reductions in the release of major pollutants.
3.2 宏观经济政策Macroeconomic policies
继续实施积极的财政政策和稳健的货币政策;Implement proactive fiscal policy and prudent monetary policy;
今年拟安排财政赤字2.18万亿元;Deficit: 2.18 trillion yuan;
赤字率提高到3%;Deficit-to-GDP ratio: 3%;
安排地方专项债券4000亿元;Special bonds for local governments: 400 billion yuan;
继续发行地方政府置换债券;Continue to issue local government debt – converting bonds;
全面实施营改增;Replace business tax with VAT in all sectors;
广义货币M2预期增长13%左右;M2 money supply growth: approx. 13%;
社会融资规模余额增长13%左右;Aggregate financing growth: approx. 13%;
加快改革完善现代金融监管体制;Reform the modern financial regulatory system;
保持人民币汇率在合理均衡水平上基本稳定。Keep the RMB exchange rate generally stable at an appropriate and balanced level.
3.3 加强供给侧结构性改革Supply-side structural reform
继续大力削减行政审批事项;Cancel the requirement of government review for more matters;
在部分地区试行市场准入负面清单制度;Pilot a negative list for market access;
着力实施创新驱动发展战略;Implement the strategy of innovation-driven development;
鼓励创业创新;Encourage business startups and innovation;
加强知识产权保护;Strengthen protection of intellectual property rights;
重点抓好钢铁、煤炭等困难行业去产能;Address overcapacity in the steel and coal industries;
国有企业提质增效;Improve SOE performance;
推进国有企业股权多元化改革;Diversify types of SOE equity;
依法平等保护各种所有制经济产权;Protect the property rights of entities under all forms of ownership;
更好激发非公有制经济活力。Energize the non-public sector.
3.4 深挖国内需求潜力Domestic demand
支持发展养老、健康、家政、教育培训、文化体育等服务消费;Support the growth of consumption in elderly care, health, housekeeping, education, training, cultural, and sports services;
壮大网络信息、智能家居、个性时尚等新兴消费;Strengthen the growth of emerging areas of consumption such as information goods and services, smart homes, and personalized fashion;
降低部分消费品的进口关税;Cut tariffs on some consumer goods;
增加免税店数量;Increase the number of duty-free stores;
加速旅游业的发展;Speed up tourism development;
完成铁路投资8000亿元以上;Invest more than 800 billion yuan in railway construction;
公路投资1.65万亿元;Invest 1.65 trillion yuan in road construction;
开工20项重大水利工程;Start construction on 20 water conservancy projects;
建设水电核电、特高压输电、智能电网、油气管网、城市轨道交通等重大项目;Develop hydropower, nuclear power, ultrahigh-voltage power transmission, smart grids, pipelines for oil and gas transmission, and urban rail transit;
完善政府和社会资本合作模式,激发社会资本参与热情。Improve the PPP model to stimulate private investment.
推进新型城镇化Advance new urbanization
- 加快农业转移人口市民化;Grant urban residency to more people with rural household registration;
- 改革户籍制度;Reform the household registration system;
- 实施居住证制度。Implement the residence card system;
3.5 对外开放Openning up
扎实推进“一带一路”建设;More ahead with the Belt and Road Initiative;
促进外贸创新发展;Promote innovation-driven development of foreign trade;
- 开展服务贸易发展试点;Launch trials in the area of trade in services;
实施更加积极的进口政策Adopt a more proactive import policy
- 扩大先进技术设备、关键零部件及紧缺能源原材料进口;Increase the import of advanced technology and equipment, key spare parts and components, and energy and raw materials in short supply in China;
继续放宽投资准入;Continue to relax market access restriction on investment;
- 扩大服务业和一般制造业开放;Further open up the service sector and the general manufacturing sector;
- 简化外商投资企业设立程序;Simplify procedures for establishing overseas-funded enterprise;
扩大自贸实验区试点;Establish more pilot free trade zones;
扩大国际产能合作;Achieve greater industrial-capacity cooperation with other countries;
加快实施自由贸易区战略;Accelerate implementation of the free trade area strategy;
商签区域全面经济伙伴关系协定;Negotiate on the RCEP agreement;
商签中日韩自贸协定;Negotiate on the China-Japan-ROK free trade agreement;
商签中美、中欧投资协定。Negotiate on investment agreements between China and the United States and between China and the European Union.
3.6 加大环境治理力度Environmental pollution management
重拳治理大气雾霾和水污染;Control smog and water pollution;
大力发展节能环保产业;Develop energy-saving and environmental protection industry;
加强生态安全屏障建设。Step up ecological security.
3.7 切实保障改善民生Improve Living Standards
着力扩大就业创业;Promote business development and increase employment;
发展更高质量更加公平的教育;Promote fairer access to and strengthen the quality of education;
协调推进医疗、医保、医药联动改革;Coordinate and promote reform of medical care, medical insurance and pharmaceutical industry;
确保国家安全和公共安全;Ensure national and public security;
推进文化改革发展;Promote cultural reform;
加强和创新社会治理。Strengthen and make innovations in social governance.
3.8 加强政府自身建设,提高施政能力和服务水平Improve government image and enhance governance and service ability
坚持依法履职,把政府活动全面纳入法治轨道;Exercise power in accordance with the law, legalizing all governmental activities;
坚持廉洁履职,深入推进反腐倡廉;Exercise power with clean hands and further fight corruption;
坚持勤勉履职,提高执行力和公信力。Exercise power with diligence , enhancing the government's administrative capacity and public credibility.