孟浩然《宴梅道士山房》原文和译文

发布时间:

孟浩然《宴梅道士山房》原文和译文

宴梅道士山房孟浩然卧愁春尽,搴帷览物华。忽逢青鸟使,邀入赤松家。金灶初开火,仙桃正发花。童颜若可驻,何惜醉流霞。注释:
1、梅道士:生平不详。孟浩然有《寻梅道士》《梅道士水亭》等诗,可见梅道士当是隐居近邻。诗题或作《清明宴梅道士山房》
2、林卧:林下高卧,指隐居。搴帷:掀开帷幕。物华:风光。
3、青鸟:据《汉武故事》载,西王母欲见汉武帝,先有青鸟飞来,后以青鸟比喻使者。《山海经•西山经》“又西二百二十里,曰三危之山,三青鸟居之。郭璞注:“三青鸟主为西取食者,别自栖息于此山也。这里指梅道士派人来请诗人赴宴。
4、赤松:赤松子,传说中的仙人名。《列仙传》谓:“赤松子者,神农时雨师也,服水玉以教神农,能入火自烧。往往至昆仑山上,常止西王母石室中,随风雨上下。炎帝少女追之,亦得仙俱去。至高辛时复为雨师,今之雨师本是焉。《汉书•张良传》“愿弃人间事,欲从赤松游耳。”这里指梅道士。
5、金灶:指道家炼丹炉。王勃《秋日仙游观赠道士》“雾浓金灶静,云暗玉坛空。6仙桃:《汉武帝内传》称西王母曾以玉盘承仙桃送汉武帝:“又命侍女更索桃果。须臾,以玉盘盛仙桃七颗,大如鸭卵,形圆青色,以呈王母。母以四颗与帝,三颗自食。桃味甘美,口有盈味。”这里借指梅道士家的桃树。
7、童颜:像儿童一样的容颜,例:鹤发~9流霞:仙酒。《论衡》河东项曼斯好道,去乡三年而反,曰:“去时,有数仙人将上天,离月数里而止,月之旁甚寒凄怆。饥欲食,辄饮我流霞一杯,每饮辄数月不饥。”这里借指梅道士宴上的酒。

韵译:
高卧在山林,心忧春意尽。揭帘远望去,依然见美景。忽与青鸟遇,送来仙人信。殷情相邀约,来到赤松家。房里炼丹炉,刚刚点燃火。屋外仙桃花,盛开艳灼灼。仙酒多神奇,容颜不老去。醉饮流霞酒,我岂会吝惜。赏析:
这首诗吟咏道士山房中的景物,反映了作者失意之余的离俗之感。诗的前半部分写作者在赏玩春景时,忽然被邀到梅道士家。诗的后半部分热情赞叹梅道士的生涯。诗中用仙家典故和道家术语,涉笔成趣。虽为一般应酬之作,但语出自然,妙句天成。

孟浩然《宴梅道士山房》原文和译文

相关推荐