李白《将进酒》原诗翻译赏析

发布时间:2019-08-16 05:07:08

李白《将进酒》原诗翻译赏析

本文是关于李白文学文章仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享

  《将进酒》原是汉乐府短箫铙歌的曲调,属汉乐府《鼓吹曲·铙歌》旧题。唐代李白沿用乐府古体写的《将进酒》,影响最大。此诗为李白长安放还以后所作,思想内容非常深沉,艺术表现非常成熟。诗由黄河起兴,感情发展也像黄河之水那样奔腾激荡,不易把握。而通篇都讲饮酒,字面上诗人是在宣扬纵酒行乐,而且诗中用欣赏肯定的态度,用豪迈的气势来写饮酒,把它写得很壮美,也确实有某种消极作用,不过反映了诗人当时找不到对抗黑暗势力的有效武器。酒是他个人反抗的兴奋剂,有了酒,像是有了千军万马的力量,但酒,也是他的精神麻醉剂,使他在沉湎中不能做正面的反抗,这些都表现了时代和阶级的局限。理想的破灭是黑暗的社会造成的,诗人无力改变,于是把冲天的激愤之情化做豪放的行乐之举,发泄不满,排遣忧愁,反抗现实。诗中表达了作者对怀才不遇的感叹,又抱着乐观、通达的情怀,也流露了人生几何当及时行乐的消极情绪。全诗洋溢着豪情逸兴,具有出色的艺术成就。
  将进酒
  〖唐〗李白
  君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
  君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
  人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
  天生我材必有用,千金散尽还复来。
  烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
  岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
  与君歌一曲,请君为我倾耳听。
  钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
  古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
  陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
  主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
  五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
  注解:
  ⑴将进酒:属汉乐府旧题。将(qiāng):愿,请。
  《将进酒》选自《李太白全集》。
  这首诗大约作于天宝十一年(752)。距诗人被唐玄宗“赐金放还”已达八年之久。当时,他跟岑勋曾多次应邀到嵩山(在今河南登封市境内)元丹丘家里做客。
  ⑵君不见:你没有看见吗?是乐府体诗中提唱的常用语。君:你,此为泛指。
  天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。
  ⑶高堂:在高堂上。另译为父母。
  朝:早晨。青丝:黑发。此句意为在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发。
  ⑷得意:适意高兴的时候。
  ⑸须:应当。尽欢:纵情欢乐。千金:大量钱财。还复来:还会再来。且为乐:姑且作乐。会须:应当。
  ⑹岑夫子:指岑(cén)勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。
  ⑺杯莫停:一作“君莫停”。
  ⑻与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。
  ⑼倾耳听:一作“侧耳听”。倾耳:表示注意去听。
  ⑽钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。
  馔(zhuàn)玉:美好的食物[4]。形容食物如玉一样精美。馔,食物。玉,像玉一般美好。
  ⑾不愿醒:也有版本为“不用醒”或“不复醒”。(现高中教材之人民教育出版社---普通高中课程标准实验教科书---中国古代诗歌诗歌散文欣赏中是----但愿长醉不愿醒)
  ⑿陈王:指陈思王曹植。
  平乐:平乐观,宫殿名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。
  恣(zì):放纵,无拘无束。
  谑(xuè):玩笑 。
  ⒀言少钱:一作“言钱少”。
  ⒁径须:干脆,只管,尽管。
  沽(gū):通“酤”,买或卖,这里指买。
  ⒂五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。千金裘:价值千金的皮衣。将出:拿去。
  ⒃尔:你们,指岑夫子和丹丘夫。
  销:同“消”。万古愁:无穷无尽的愁闷。
  ⒄圣贤:一般指圣人贤士,又另指古时的酒名。
  翻译:
  你难道看不见?
  那黄河之水从天上奔腾而来,
  波涛翻滚直奔东海,从不掉头返回。
  你难道看不见?
  那年迈的父母,对着明镜悲叹自己的白发,
  早晨的满头青丝,怎么才到傍晚就变成雪白一片。
  人生得意之时应当纵情欢乐,
  不要让这金杯无酒空对明月。
  每个人只要生下来就必有用处,
  黄金千两一挥而尽还能够再来。
  我们烹羊宰牛姑且作乐,
  一次痛饮三百杯也不为多!
  岑夫子和丹丘生啊!
  快喝吧!不要停下来。
  让我来为你们高歌一曲,
  《将进酒》
  请你们为我倾耳细听:
  整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵,
  只希望长驻醉乡而不愿清醒。
  自古以来圣贤无不是冷落寂寞的,
  只有那喝酒的人才能够留传美名。
  陈王曹植当年宴设平乐观你可知道,
  斗酒万千也豪饮宾主尽情欢乐。
  主人呀,你为何说钱不多?
  只管买酒来让我们一起痛饮。
  什么名贵的五花良马,昂贵的千金狐裘,
  都让令儿拿去换美酒来吧。
  让我们共同来消除这无穷无尽的万古长愁!
  天生我材必有用,千金散尽还复来。
  《将进酒》是一首乐府诗,作于唐玄宗天宝十一载(公元752年),时李白在政治上失意之后,离开长安,漫游梁宋,在嵩山与友人元丹丘和岑勋相会。此时,诗人在政治上受到打击和排挤,找不到出路,心中充满悲愤和苦恼,常借酒浇愁,发泄心中的积郁,表现对现实的不满。两句中前句表现了对自己才能的高度自信,并非大言不惭,而是积极进取精神的自然流露,是为壮志;后句显示为了实现抱负,广结有识之士,为朋友慷慨解囊,轻财仗义,挥金如土,是为豪情。在豪迈旷达气概下,透露“抱用世之才而不遇合”的悲慨。气势雄浑,感情奔放,语言平易自然,显出深厚的功力,为后世传诵之千古名句。感谢阅读,希望能帮助您!

李白《将进酒》原诗翻译赏析

相关推荐