汉语和英语哪个难学!

发布时间:2019-10-12 08:06:52

全世界都公认汉语\阿拉伯语是最难学的语言.1 从组成结构来说,汉语的组成又分拼音和汉字,汉字的组成千变万化,英语的组成相对简单,只由26个字母组合而成.2 从发音来说,看一个单词,大概知道它的拼读.知道发音大概知道单词的组成.而汉字却不能.同样的发音,有不同的汉字,看汉字的组成根本无法如果不分国别的话,就是你母语不是英语也不是汉语,那么我认为英语好学.

英语学时间长了就会明白,英语的单词会读了几乎就会拼了.就象更高一级的汉语拼音.而汉语汉字的写法与读法一点都没有关系,所以难学一点.而且,作为汉语来讲,中国有5000多年历史,语言的发展自然优于只有几百年历史的西方国家.所以汉语又分古汉语和现代汉语.古汉语中国人都不明白,何况外国人呢?而且汉语的造字极为复杂,很多没有规律,不象英语.比如book是书 store是商店 bookstore就是书店。而汉语是没有这种规律的。简化来说,英语只有拼音,而汉语分为拼音和汉字,所以难易程度显而易见!当然学哪种语言都要学语法,这方面就乎略了!知道它的读音.3 从释义来说英语重表面,汉语重内在,引申. 汉语比英语难学

人类的大脑可以学会很多种语言,只是我们很多人浪费了自己的资源而已.

汉语文字是象形文字,表音表义相结合 .而英语之是26个字母的组合.

汉语文字一个字就可以有很深刻的含义,比如"",心亡也.你会发现相当的有道理.你自己再分析一下"挣钱,赚钱,省钱,"中的"挣赚省".

英语的资料汉语可以翻译过来,中国很多资料英语很难翻译,翻译起来相当复杂.举两个简单的例子:"道可道,非常道",英语得用很多词语才能翻译.再比如:"两个黄鹂鸣翠柳"英语翻译过去就成了"两个小鸟在唱歌."胸有成竹"又怎么翻译?英语的诗,我们可以翻译成为工整的中国古体诗,而中国的律诗绝句,英语就没办法翻译的工整.还有,汉语文字可以书法展示文字之美丽,英语可以么?

汉语和英语哪个难学!

相关推荐