诗经·国风·召南·行露

发布时间:2023-03-27 21:31:37


诗经·国风·召南·行露
行露
朝代:先秦
作者:佚名
原文:
厌行露,岂不夙夜,谓行多露。
谁谓雀无角?何以穿我屋?谁谓女无家?何以速我狱?虽速我狱,室家不足!
谁谓鼠无牙?何以穿我墉?谁谓女无家?何以速我讼?虽速我讼,亦不女从!
译文
道上露水湿,难道不想早逃去?只怕露浓难行路。
谁说麻雀没有嘴?怎么啄穿我房屋?谁说你尚未娶妻?为何害我蹲监狱?即使让我蹲监狱,你也休想把我娶!
谁说老鼠没牙齿?怎么打通我墙壁?谁说你尚未娶妻?为何害我吃官司?即使让我吃官司,我也坚决不嫁你!


注释
①厌(yì:湿淋淋的。行(háng:道路。
②岂不:难道不想。
③谓:同“畏”,害怕。
④角(lù:鸟嘴。
⑤女(rǔ:通“汝”。
⑥墉(yōng:墙。
⑦速:招致。狱:讼,打官司。

《毛诗序》联系《甘棠》而理解为召伯之时,强暴之男不能侵陵贞女,而《韩诗外传》、《列女传·贞顺篇》却认为是申女许嫁之后,夫礼不备,虽讼不行的诗作,清龚橙《诗本谊》、吴生《诗义会通》等承袭此说。明朱谋《诗故》又以为是寡妇执节不贰之词,清方玉润《原始》则以为是贫士却婚以远嫌之作。今人高亨《诗经今注》认为是一个女子嫌弃夫家贫穷,不肯回家,被丈夫讼于官府而作;余冠英《诗经选》认为是一个已有夫家的女子的家长对企图以打官司逼娶其女的强横男子的.答复;陈子展《诗经直解》认为是一个女子拒绝与一个已有妻室的男子重婚的。笔者认为余说近是,但诗中的主人公应是那位女子。

诗经·国风·召南·行露

相关推荐