诗经静女译文及注释

发布时间:

诗经静女译文及注释
静女原文:
静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。译文
娴静姑娘真漂亮,约我等在城角旁。视线遮蔽看不见,搔头徘徊心紧张。娴静姑娘真娇艳,送我新笔红笔管。鲜红笔管有光彩,爱她姑娘好容颜。远自郊野赠柔荑,诚然美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。注释
⑴静女:贞静娴雅之女。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“静当读靖,谓善女,犹云淑女、硕女也。”姝shū书:美好。
⑵俟,等待,此处指约好地方等待。城隅:城角隐蔽处。⑶爱而:隐蔽的样子。爱:同“薆”。⑷踟躇chíchú池除:徘徊不定。⑸娈:面目姣好。
⑹贻疑,赠。彤管:一说红管的笔,一说和荑应是一物。⑺炜wěi伟:盛明貌。⑻说怿yuèyì月义:喜悦。
您的阅读,祝您生活愉快。

诗经静女译文及注释

相关推荐