李煜《浪淘沙
发布时间:
李煜《浪淘沙 帘外雨潺潺》 别时容易见时难。”全
词翻译赏析
浪淘沙令 李煜
帘外雨潺潺②,春意阑珊③。罗衾④不耐⑤五更寒。梦里不知身是客 ⑥ ,一晌⑦贪欢⑧。
独自莫凭栏⑨,无限江山⑩,别时容易见时难。流水落花春去也,天 上人间。
注释
① 此词原为唐教坊曲,又名《浪淘沙令》、《卖花声》等。唐人多用 七言绝句入曲,南唐李煜始演为长短句。双调,五十四字(宋人有稍 作增减者),平韵,此调又由柳永、周邦彦演为长调《浪淘沙漫》, 是别格。 ② 潺潺:形容雨声。
③ 阑珊:衰残。一作将阑”。 ④ 罗衾(音q 1 n :绸被子。 ⑤ 不耐:受不了。一作不暖”。 ⑥ 身是客:指被拘汴京,形同囚徒。
⑦ 一晌(音sh Eg ): —会儿,片刻。一作 饷”(音xi mg ) ⑧ 贪欢:指贪恋梦境中的欢乐。 ⑨ 凭栏:靠着栏杆。 ⑩ 江山:指南唐河山。
句解:
帘外雨潺潺 春意阑珊 罗衾不耐五更寒 梦里不知身是客 一晌 贪欢
这几句是说,帘外,雨下个不停,春天已经完了,但罗衾薄,寒 气重,已感不支;在梦中竟不知已客居异地 (作了俘虏 ),还以为像往 日做帝王时一样,贪片刻的欢乐。这几句词从当时难堪的生活感受, 与不识趣的贪片刻欢乐的梦境对比中, 引出失国的悲哀情绪和深长愁 恨。从对比中加深了词中所含蕴的意味,增强了感染力。
译文
门帘外传来雨声潺潺, 浓郁的春意又要凋残。 罗织的锦被受不住五更 时的冷寒。只有迷梦中忘掉自身是羁旅之客,才能享受片时的欢娱。 独自一人在太阳下山时在高楼上倚靠栏杆遥望远方, 因为想到旧时拥 有的无限江山,心中便会泛起无限伤感。离别它是容易的,再要见到 它就很艰难。像流失的江水凋落的红花跟春天一起回去也, 今昔对比, 一是天上一是人间。
赏析:
据《西清诗话》谓此词是作者去世前不久所写: “南唐李后主归朝后,
每怀江国,且念嫔妾散落,郁郁不自聊,尝作长短句云
,帘外雨潺
潺……含思凄惋,未几下世。”从此词低沉悲怆的基调中,透露出这 个亡国之君绵绵不尽的故土之思,可以说这是一支宛转凄苦的哀歌。 上片用倒叙,先写梦醒再写梦中。起首说五更梦回,薄薄的罗衾挡不 住晨寒的侵袭。帘外,是潺潺不断的春雨,
是寂寞零落的残春;这种 境地使他倍增凄苦之感。 “梦里”两句,回过来追忆梦中情事,睡梦里 好象忘记自己身为俘虏, 似乎还在故国华美的宫殿里, 贪恋着片刻的 欢娱,可是梦醒以后, “想得玉楼瑶殿影,空照秦淮 ”(《浪淘沙》), 却加倍地感到痛苦。
过片三句自为呼应。说 “独自莫凭栏 ”,是因为 “凭栏”而不见 “无限江 山”,又将引起 “无限伤感 ”。“别时容易见时难 ”,是当时常用的语言。 《颜氏家训 风操》有 别易会难”之句,曹丕《燕歌行》中也说 别日 何易会日难 ”。然而作者所说的 “别”,并不仅仅指亲友之间,而主要 是与故国 “无限江山 ”分别;至于 “见时难”,即指亡国以后,不可能见 到故土的悲哀之感, 这也就是他不敢凭栏的原因。 在另一首《虞美人》 词中,他说:“凭栏半日独无言,依旧竹声新月似当年。 ”眼前绿竹眉 月,还一似当年,但故人、故土,不可复见,
限痛楚,这和 “独自莫凭栏 ”意思相仿。
“流水 ”两句,叹息春归何处。张泌《浣溪沙》有 “天上人间何处去, 旧欢新梦觉来时 ”之句, “天上人间 ”,是说相隔遥远,不知其处。这 是指春,也兼指人。词人长叹水流花落,春去人逝,故国一去难返, 无由相见。
这首词,情真意切、哀婉动人,深刻地表现了词人的亡国之痛和囚徒 之悲,生动地刻画了一个亡国之君的艺术形象。正如王国维在《人间 词话》中所说: “李重光之词,神秀也。词至李后主而眼界始大,感 慨遂深。 自是人生长恨水长东?,流水落花春去也,天上人间? 金荃、浣花,能有此气象耶? ”李煜后期词反映了他