中学语文 - 《晏子使楚》原文及翻译

发布时间:2020-07-11 08:52:06

中学语文_《晏子使楚》原文及翻译

  原文:

  晏子使楚。楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:使狗国者,从狗门入。今臣使楚,不当从此门入。傧者更道,从大门入。见楚王。王曰:齐无人耶,使子为使?晏子对曰:齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人!王曰:然则何为使子?晏子对曰:齐命使,各有所主。其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故宜使楚矣!晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:晏婴,齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?左右对曰:为其来也,臣请缚一人,过王而行。王曰,何为者也?对曰,齐人也。王曰,何坐?曰,坐盗。晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣(yì)王。王曰:缚者曷(hé)为者也?对曰:齐人也,坐盗。王视晏子曰:齐人固善盗乎?晏子避席对曰:婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?王笑曰:圣人非所与熙也,寡人反取病焉。

  翻译:

  晏子出使楚国。楚国人因为他身材矮小,就在城门旁边特意开了一个小门,让晏子从小门中进去。晏子不肯进去,说:只有出使狗国的人,才从狗洞中进去。现在我出使的是楚国,不应该是从此门进去吧。迎接的人只好改道请晏子从大门中进去。晏子拜见楚王。楚王说:齐国恐怕是没有人了吧?派遣你作使者晏子回答说:齐国首都临淄有七千多户人家,展开衣袖连在一起可以遮天蔽日,挥洒汗水就像天下雨一样,肩挨着肩,脚跟着脚,怎么能说齐国没有人呢?楚王说:既然这样那么为什么派你这样一个人来作使臣呢?晏子回答说:齐国派遣使臣,各有各的主张规矩,那些贤明的人就派遣他出使贤明君主(的国家),不贤、没有德才的人就派遣他出使无能君主(的国家),我是最无能的人,所以就只好出使楚国了。晏子将要出使楚国。楚王听到这个消息,对手下说:晏婴是齐国的善于言辞的人,今天他将要来,我想要侮辱他,用什么办法呢?手下回答说:当他到来时,请允许我们绑着一个人从大王面前走过。大王就问:(他)是干什么的人?我们回答说,(他)是齐国人。大王再问:犯了什么罪?(我们)回答说:(他)犯了偷窃罪。晏子到了(楚国),楚王请晏子喝酒,酒喝得正高兴的时候,两个小官吏绑着一个人到楚王面前去。楚王问道:绑着的人是做什么(的人)?回答说:(他)是齐国人,犯了偷窃罪。楚王看着晏子问道:齐国人本来就善于偷东西的吗?''晏子离开了坐席回答道:我听说这样一件事:橘生长在淮河以南就是橘子,生长在淮河以北就变成枳,只是叶子的形状相似,它们的果实味道却不同。这样的原因是什么呢?(是因为)水土条件不相同啊。现在这个人生在齐国不偷东西,一到了楚国就偷东西,莫非楚国的水土使百姓善于偷窃吗?楚王苦笑着说:圣人是不能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。

  注解:

  使:出使,被派遣前往别国。后面的两个使字,一个作名词即使者,一个作动词即委派。

  以:因为。

  短:长短,这里是人的身材矮小的意思。

  命:命令,这里是委任、派遣的'意思。

  闾:古代二十五家为一闾。

  主:主张,这里是规矩、章程的意思。后面的主字,是指主人、国君。

  不肖:不贤、这里指没有德才的人。

  宜:适合。

  习辞者:善于辞令的人。习,熟练。辞,言辞。

  何以也:即以何也,用什么方法呢? 以:用。

  何坐:犯了什么罪。坐:犯罪。

  酒酣:喝酒喝得正高兴的时候。

  诣:到(尊长者那里去)。

  曷:通,什么。

  避席:离开座位,表示郑重。避:离开。

  枳:一种灌木类植物,果实小而苦。

  徒:只,仅仅。

  其实:他们的果实。

  所以然者何:然:这样。所以:……的原因。

  得无:莫非。

  熙:通,开玩笑。

  反取病焉:反而自讨没趣了。病,辱。

【中学语文_《晏子使楚》原文及翻译】相关文章:

1.中学语文-《晏子使楚》原文及翻译

2.《晏子使楚》原文及翻译

3.晏子使楚翻译及原文

4.《晏子使楚》的原文及翻译

5.晏子使楚的原文及翻译

6.关于晏子使楚的原文和翻译

7.晏子使楚翻译和原文

8.《晏子使楚》原文以及翻译

中学语文 - 《晏子使楚》原文及翻译

相关推荐