马说原文及翻译

发布时间:2020-11-24 21:54:13

马说

作者:韩愈

原文

世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祇

zh辱于奴隶人之手,骈(pi岔)死于槽(cao)枥(I》之间,不以千里称 也。

马之千里者,一食(shi)或尽粟(su ) 一石(d m)。食(si马者不知其能 千里而食(s也。是马也,虽有千里之能,食(sh 1)不饱,力不足,才美不 外见(xi血),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?

策之不以其道,食(s )之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,

曰:天下无马! ”呜呼!其真无马邪(y© ) ?其真不知马也。

注释

1伯乐:孙阳。春秋时人,擅长相(xi dng马(现指能够发现人才的人)。

2而:表转折。可是,但是

3故虽有名马:所以即使有名马 故:因此。虽:即使。名:名贵的。

4祇辱于奴隶人之手: 也只能在马夫的手里受到屈辱(或埋没)。祇(zh》:

只是。奴隶人:古代也指仆役,这里指喂马的人。

辱:这里指受屈辱而埋没才能。

5pi a)死于槽(c ao枥(I )之间:(和普通的马)一同死在马厩里。 骈,两马并驾。骈死:并列而死。于:在。槽枥:喂牲口用的食器,引申为马 厩。

6不以千里称也:不因日行千里而著名。 指马的千里之能被埋没。以:用。称: 著称。

7马之千里者:之,定语后置的标志。

8 一食:吃一顿。食,吃。

9或:有时。

10尽:全,这里作动词用,是 吃尽”的意思。

11粟(s u):本指小米,也泛指粮食。

12石(ddn),容量单位,十斗为一石,一石约等于一百二十斤。三十斤为钧 四钧为石。

13食马者:食,通饲”,喂。

14其:指千里马,代词。

15是:这样,指示代词。

16虽:虽然(与前面的虽不一样,这里指虽然

17 能:本领。

18足:足够。

19才:才能。

20美:美好的素质。

21外见:表现在外面。 见:通 现”表现;显现。

22且:犹,尚且。

23欲:想要。

24等:等同,一样。

25不可得:不能够得到。得:能,表示客观条件允许。

26安:怎么,哪里,疑问代词。

27求:要求。

28策之:驱使它。策:马鞭,引申为鞭打,这里指鞭策,驾驭。之:代词,指 千里马。

29以其道:按照(驱使千里马的)正确的方法。以:按照。道:正确的方法。

30食之:食,通饲”喂。

31尽其材:竭尽它的才能。这里指喂饱马,使它日行千里的能力充分发挥出来 材:通才”才能。

32鸣:马嘶。

33通其意:通晓它的意思。

34执:拿。

35策:马鞭。

36临:面对。

37呜呼:表示惊叹,相当于唉”

38其(1):难道,表反问语气。

39其(2):恐怕,表推测语气。

40邪:通 耶”表示疑问的语气词,意为 吗”

41知:懂得,了解,认识。

42千里马:原指善跑的骏马,可以日行千里。现在常用来比喻人才;特指有才 华的人。

43食马者:指不懂得重用人才的官吏。

44伯乐:贤明的君主,懂得如何重用人才。

译文

世上先有伯乐,然后才有千里马。千里马常有,但是伯乐不常有。因此即 使有名贵的马,只能辱没在马夫的手里,跟普通的马一同死在槽枥之间,不以 千里马著称。

日行千里的马,吃一顿有时能吃尽一石粮食。饲养马的人不懂得它有能日 行千里的能力而像普通的马来喂养它。这样的马,虽然有日行千里的才能,但 吃不饱,力气不足,才能和品德就显现不出来。想要和普通的马等同尚且不可 能,怎么能要求它日行千里呢

驱使千里马不能按照正确的方法;喂养它,不能够充分发挥它的才能;听

千里马嘶鸣,却不能懂得它的意思,只是握着马鞭站到它的跟前,说: "天下没

有千里马!"唉,难道(这世上)是真的没有千里马吗?恐怕是真的不认识千里 马吧!

韩愈

韩愈(768824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦

作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩 吏部。谥号 文”又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张 学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他 文 起八代之衰”明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称 韩柳”有文章巨

公”和 百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈在思想上是中国 道 统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。 ? 575篇诗文

马说原文及翻译

相关推荐