【北宋】范仲淹《岳阳楼记》原文+翻译

发布时间:

岳阳楼记【北宋】范仲淹
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,
庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡〔岳州〕做太守。到了第二年,
政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增
政治顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业兴办起来。于是重新修建岳阳楼,扩大

其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文
旧时的规模,在上面雕刻唐代、当今贤人的诗、赋。嘱托写一篇文章

以记之。
记述此事。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,
巴陵的美景,在洞庭湖上。〔洞庭湖〕含着远方的山脉,
吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,
吞吐长江水,浩浩荡荡,广阔得没有边际;早上洒满阳光,黄昏一片阴暗,
气象万千。此那么岳阳楼之大观也。前人之述
景物的变化无穷无尽。这就是岳阳楼雄伟景象。前人描述
备矣。然那么北通巫峡,南极潇湘,迁客
已很详尽了。既然这样,那么向北与巫峡相通,极南端通向潇水和湘水,被降职的官员
骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
吟诗作赋的人,大都会聚在这里,欣赏景物的心情,怎么不会不同呢?
假设夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,
那样连绵细雨纷纷而下,接连月份不放晴,阴冷的风狂吼着,
浊浪排空;日星隐耀,山岳潜行;商旅不行,
浑浊的波浪冲向天空;太阳、星星隐藏了光芒,山岳隐没了踪迹;商人、旅客无法通行,
樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,
桅杆倒下,船桨折断;黄昏时分天色昏暗,听见虎的怒吼和猿的啼叫。登上这座楼,
那么有去国怀乡,忧谗畏讥,
就会产生离开国都、思念家乡,担忧人家说坏话,惧怕人家讥讽的心情,〔再抬头望去,
.

满目萧然,感极而悲者矣。
满眼都是萧条之景,感到感慨而十分悲伤。
至假设春和景明,波澜不惊,上下天光,
等到像春风温暖、阳光明媚时,湖面波平浪静,天色与湖光上下想接,
一碧万顷;沙鸥集,锦鳞游泳;岸芷
一片碧绿,广阔无垠;沙洲上白鸥时而飞翔时而休息,美丽的鱼儿游来游去;岸边的小草、
汀兰,郁郁菁菁。而或长烟一空,皓月千里,
小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青葱。有时〔湖面〕大片烟雾一并消散,皎洁的月光一泻千里,
浮光跃金,璧,
有时湖面上微波荡漾,浮动的月光闪着金色,有时水平静,月影像沉在水中的玉璧,
渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,那么有
渔夫唱歌,互相回应,这样的乐趣真是无穷无尽!登上这座楼,就会感到
心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋
心胸开阔、心情愉快,荣耀、屈辱一并忘记,在清风中拿起酒杯畅饮,那样的心情真是
者矣。
快乐极了。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,
唉!曾经探求古代高尚人士的胸怀,他们心情不同于上面两种,
何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高
为什么呢?不因外物〔好坏〕,不因自己〔得失〕快乐或悲伤;当他们处于朝廷做官时
那么忧其民,处江湖之远那么忧其君。是进亦忧,
就为百姓忧虑,处在偏远的江湖就为君王忧虑。这就是进入朝廷也忧虑,
退亦忧。然那么何时而乐耶?其必曰“先天下
离开朝廷也忧虑。既然这样,那么什么时候才快乐呢?他们一定会说“在天下人忧虑前
之忧而忧,后天下之乐而乐〞乎?噫!斯人,
要先忧虑,在天下人享乐之后再享乐〞吧?啊!没有这样的人,
吾谁与归?
我同谁一道呢?
.

六年九月十五日
写于〔庆历〕六年九月十五日

.

【北宋】范仲淹《岳阳楼记》原文+翻译

相关推荐