文档文库
正在进行安全检测...
发布时间:2023-12-02 02:51:12
诗经召南行露的译文
《国风
;
召南
;
行露》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这可能是一首记
录一个贞节女子坚决抗拒已有妻室之人无赖纠缠的过程的诗歌,
赞颂了这个女子不畏强暴、
坚贞不屈的性格。接下来由
给大家带来诗经召南行露的译文,希望大家喜欢
!
诗经召南行露的译文道上露水湿漉漉,难道不想早逃去
?
只怕露浓难行路。
谁说麻雀没有嘴
?
怎么啄穿我房屋
?
谁说你尚未娶妻
?
为何害我蹲监狱
?
即使让我蹲监
狱,你也休想把我娶
!
谁说老鼠没牙齿
?
怎么打通我墙壁
?
谁说你尚未娶妻
?
为何害我吃官司
?
即使让我吃官
司,我也坚决不嫁你
!
诗经召南行露的原文及注释行露
厌浥行露,岂不夙夜,谓行多露。
谁谓雀无角
?
何以穿我屋
?
谁谓女无家
?
何以速我狱
?
虽速我狱,室家不足
!
谁谓鼠无牙
?
何以穿我墉
?
谁谓女无家
?
何以速我讼
?
虽速我讼,亦不女从
!
注释
⑴厌浥
(yì yì
益益
:潮湿。行
(háng
,道路。
1
⑵谓:可能是畏之假借,意指害怕行道多露,与下文的“谁谓”的“谓”意不同
;
一说
奈何。
⑶角
(
ji
ǎ
o
旧读
jué
:鸟喙。
⑷女:同汝,你。无家:没有成家、没有妻室。
⑸速:招,致。狱:案件、官司。
⑹家:媒聘求为家室之礼也。一说婆家。室家不足:要求成婚的理由不充足。
⑺墉
(y
ō
ng
拥
:墙。
⑻讼:诉讼。
诗经召南行露的鉴赏这首诗的主旨,从古至今,聚讼纷纭。
《毛诗序》联系《甘棠》而
理解为召伯之时,强暴之男不能侵陵贞女,而《韩诗外传》
、
《列女传
;
贞顺篇》却认为是申
女许嫁之后,夫礼不备,虽讼不行的诗作,清龚橙《诗本谊》
、吴闿生《诗义会通》等承袭
此说。明朱谋玮《诗故》又以为是寡妇执节不贰之词,清方玉润《诗经原始》则以为是贫
士却婚以远嫌之作。今人高亨《诗经今注》认为是一个女子嫌弃夫家贫穷,不肯回家,被
丈夫讼于官府而作
;
余冠英《诗经选》认为是一个已有夫家的女子的家长对企图以打官司逼
娶其女的强横男子的答复
;
陈子展《诗经直解》认为是一个女子拒绝与一个已有妻室的男子
重婚的诗歌。笔者认为余说近是,但诗中的主人公应是那位女子。
首章首句“厌浥行露”起调气韵悲慨,使全诗笼覃在一种阴郁压抑的氛围中,暗示这
位女性所处的环境极其险恶,
抗争的过程也将相当曲折漫长,
次二句
“岂不夙夜
?
谓行多露”
,
2
正在进行安全检测...
推荐内容
正在进行安全检测...
正在进行安全检测...
正在进行安全检测...
正在进行安全检测...
正在进行安全检测...
正在进行安全检测...
2019年1月浙江省普通高校招生选考科目考试地理试题含答案
正在进行安全检测...
正在进行安全检测...
正在进行安全检测...
相关推荐
正在进行安全检测...
给深受战争苦难的外国小朋友的一封信(转载)作文500字
正在进行安全检测...
正在进行安全检测...
正在进行安全检测...
正在进行安全检测...
劳动最光荣200字作文精选
关于浅谈财务分析学习心得体会
春节叙事作文600字集合10篇
安全验证