《华歆、王朗俱乘船避难》《楚厉王有警鼓》阅读练习及答案翻译

发布时间:2019-07-24 15:48:07

古文阅读,完成下列各题。

(甲)华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪?”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。

(乙)楚厉王有警鼓,与百姓为戒.饮酒醉,过而击,民大惊。使人止之,曰:“吾醉而与左右戏而击之也。”民皆罢。居数月,有警,击鼓而民不赴。乃更令明号而民信之。

(选自《韩非子》)

注:①戒:警戒的信号。

(1)解释下列加粗的词。

①后追至    

②宁可急相弃邪    以:

使人止之    使

④击鼓民不赴    

(2)用现代汉语翻译下列句子。

①本所以疑,正为此耳。[中国教育@出#版网&*%]

②吾醉而与左右戏而击之也。

(3)请分别概括华歆、王朗、楚厉王三人的品质特征。

【答案】(1)①强盗;②因为;③派遣;④表示转折,却。[中国教&^*育%@出版网]

(2)①开始我之所以犹豫不决,正是为了这一点。

②我喝醉了跟旁边的群臣嬉闹,错误地击了鼓。

(3)华歆:守信用、讲道义;王朗:极端自私、背信弃义;楚厉王:不重视诚信,随意说出戏言,知错能改

【解析】

【详解】(1)考查文言实词。先要大致了解文章内容,弄清句子的意思,根据句意和对文言常用词的掌握来判断字词义。解释时要注意辨析词义和用法的变化,根据语境判断字词义。此题多古今异义词,如“贼”:强盗。“使”:派遣。所以千万不要以今释古。

(2)本题考查学生对文言句子的翻译能力。翻译文言语句是文言文阅读的必考题。直译讲究字字落实,特别是关键词语的意思必须要呈现出来。文言语句的翻译首先要知道文言词语的意思,把词语放到语境中,根据上下文推断也不失是一种较好的方法。注意下列字词的翻译,本所以疑:原本感到为难的。戏:开玩笑,闹着玩。

(3)本题考查学生把握文中人物形象 能力。先了解文章内容;再掌握分析人物形象的方法:如人物描写方法,作者对人(事)物的评价,文中人物的身份、地位、经历等;最后结合文中重点段落和句子答题即可。从甲中看出:华歆处事谨慎,考虑事情全面,做事有始有终,信守承诺;王朗在认为对自己无害时,能助人时则助人,一旦事情有变,危及自身利益时,就只考虑自己。楚厉王与百姓约定,如果遇到了敌情,就击鼓为号,召集大家前来守城。

原来是他击鼓和身边的人闹着玩。当敌人真的来入侵了,厉王赶紧击鼓发出警报。但百姓以为厉王又是在跟大家闹着玩儿,因而没有一个前来守城。厉王只好更改了原来的命令,重新申明了报警的信号,老百姓这才相信。看出楚厉王:不重视诚信,随意说出戏言,知错能改。

译文

甲文,华歆和王朗一同乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆表示为难。王朗却说:“好在船还比较宽敞,为什么不可以呢?”后来敌人来了,王朗就想丢下那人不管了。华歆说:“开始我之所以犹豫不决,正是为了这一点。既然已经接纳了他的托付,怎么可以因为情况危急而抛弃他呢?”于是仍像当初那样携带关照那个人,世人凭这件事来判定华歆、王朗的优劣。

乙文,楚厉王遇到紧急的情况就用击鼓来召集老百姓守城。(有一天,厉王)喝醉酒了,误拿起鼓槌击鼓,老百姓都大为惊慌,厉王派人去制止他们,厉王说:“我喝醉了酒就同大臣们开玩笑,误敲了鼓。”老百姓听了都回家了。过了几个月,有紧急的情况,(厉王)击鼓发出警报,老百姓没有赶去守城,于是(厉王)更改了原先的命令重新申明报警信号,老百姓才相信他。

《华歆、王朗俱乘船避难》《楚厉王有警鼓》阅读练习及答案翻译

相关推荐